Библию перевели на язык вепсов
Новый Завет впервые переведен на язык вепсов, малочисленного карельского народа, сообщило на днях
Ранее фрагменты Нового Завета на вепсском языке уже издавались отдельными брошюрами. Новое издание впервые объединило разрозненные переводы и было дополнено новыми словами, появившимися в этом языке. Презентация книги состоится 27 апреля в Петрозаводске. Затем Новый Завет, изданный тиражом 2500 экземпляров, доставят в места проживания вепсов в Карелии, Ленинградской и Вологодской областях.
Сейчас численность вепсов составляет около 6-8 тыс. человек. Количество представителей этой
Вепсы этнографически ближе всего к карелам. Сейчас они компактно проживают на Русском севере, занимаясь преимущественно сельским хозяйством. Есть также данные о небольших поселках вепсов в Сибири.
Вепсы стараются сохранять свою культуру и язык. В 1989 году было создано
Большинство вепсов православные. Именно для них и создавался перевод Нового Завета, до сих пор они пользовались изданиями на русском языке. Активную поддержку проекта по переводу Нового Завета на вепсский язык оказывал Института перевода Библии (