Новые слова появились в онлайн-версии Оксфордского словаря после очередного ежеквартального обновления. Внесение в нее неологизмов отражает текущие тенденции в использовании языка.

Фото №1 - В Оксфордский словарь добавлена фраза для обозначения подходящего времени для распития пива

Так, после того как в Великобритании появились кафе, в которых люди платят деньги, чтобы поиграть с живущими там кошками, распространилось сочетание cat cafe . Среди новых слов есть и такие как manspreading (мужчина, сидящий в общественном транспорте, широко раздвинув ноги, и занимающий больше одного места), bants (краткая форма слова banter — «безобидная шутка») и NBD (аббревиатура no big deal — «ничего страшного»).

Также появилось словосочетание beer (wine) o’clock для обозначения времени, подходящего для распития пива или вина. Выражение pocket dial , описывающее ситуацию, в которой вы случайно позвонили кому-то, хотя ваш телефон лежал в кармане. И mkay — это то, во что в современном британском превратилось распространенное в том числе в России OK .

Вошло в словарь и слово hangry , используемое как определение человека, который злится (anger ), потому что голоден (hunger ). По данным специалистов, обновляющих Оксфордский словарь, это слово все чаще стали использовать с 2012 года, а пик популярности его употребления пришелся на 2014 год. Распространение термина связывают с исследованием американских ученых, согласно которому низкий уровень глюкозы делает человека злым и раздражительным.

Помимо научных открытий, на современный британский английский влияют и политические события. Так, на сайте словаря появились слова Grexit и Brexit , обозначающие потенциальный или гипотетический выход соответственно Греции или Великобритании из Евросоюза.

Новые слова, сочетания слов и предложения добавляются в онлайн-версию Оксфордского словаря только в том случае, если его редакторы фиксируют большое количество случаев их употребления. Однако это не значит, что подобные неологизмы обязательно войдут в печатную версию Оксфордского словаря английского языка. Это произойдет только в том случае, если неологизм закрепится в языке надолго.

Как отметила редактор Оксфордских словарей Фиона Макферсон, включение в онлайн-версию сленговых слов не говорит об «оглупении» английского языка, а лишь свидетельствует о креативном использовании языковых средств.

Между тем представление о том, что сленговые слова в речи и так называемые текстизмы (сленг, принятый в общении с помощью SMS -сообщений) разрушают английский язык, решила проверить в своем исследовании австралийский психолог доктор Ненах Кемп. Согласно полученным ею данным, люди, общающиеся посредством SMS- сленга, лучше знают орфографию и грамматику .