Особенности национального восприятия: 7 неожиданных вещей, которые во всем мире, кроме России, называют «русскими»
Фото
Getty Images

Русские горки

Почему-то в России горки непатриотично называют американскими, зато во Франции, Италии и Испании им дали исторически правильное название: «русские горки». Развлечение произошло от старинной русской забавы — катания с ледяных холмов. Нам есть чем гордиться!

Особенности национального восприятия: 7 неожиданных вещей, которые во всем мире, кроме России, называют «русскими»
Ледяные горки в России. Гравюра из французской книги 1838 года

Вот, например, интересная выдержка из письма супруги английского посла при российском дворе к своей подруге:

«Милая моя, Вы весьма любопытны и так любите странности, что мне никогда бы не простили, если б я не описала Вам новой забавы, занимавшей двор нынешнею зимою. Это ледяная гора, построенная с верхнего дворцового этажа на двор. Она довольно широка, так что по ней может спуститься коляска, и имеет по обеим сторонам небольшие борды. Ее устройство следующее: сначала сколочены были доски, которые поливали водою, пока наконец вся отлогость не покрылась льдом значительной толщины. Придворные дамы и кавалеры садятся в санки, спускаются с верху горы и несутся вниз с быстротою птицы. Иногда санки случайно сталкиваются одни с другими, тогда катающиеся опрокидываются, и это всем, как можете представить, доставляет смех. Всякий, кто имеет вход ко двору, должен кататься — так они называют забаву, и, к счастью, никто еще не сломил себе шеи».

Леди Рондо, 1735 г., Санкт-Петербург

Вечеринка по-русски

Во всем мире выражение party like a Russian означает кутеж. Автор одноименной песни Робби Уильямс вот что сказал в одном из интервью: «Британцы убеждены, что знают толк в хороших вечеринках. Большинство стран думают о себе так же… Но ничто на самом деле не сравнится с тем, как гуляют русские».

Русский салат

«Порубили все в кашу и залили майонезом», — так нелестно отзываются о нашем новогоднем салате иностранцы. Хотя изначально оливье задумали как элитное кушанье.

Особенности национального восприятия: 7 неожиданных вещей, которые во всем мире, кроме России, называют «русскими»
По иронии судьбы, во всем мире салат «оливье» известен как «русский салат»

Автор салата француз Люсьен Оливье был поваром ресторана «Эрмитаж», где в XVIII веке проматывали деньги богатые помещики. Последние имели варварскую привычку смешивать на тарелке красиво сервированные закуски. Повар долго смотрел на это безобразие, пока не придумал подавать всё сразу в одной массе, сдобренной майонезом. Так появился салат «оливье». В СССР, где ценились дешевые и сытные закуски, рецепт обновили. Курица заменила рябчиков, а морковь — схожих по цвету раков и икру (месье Оливье ни в чем себя не ограничивал).

Русский хлеб

А вот совсем парадоксальная штука. Russischbrot («русиш брот») — это сладкое немецкое печенье в форме латинских букв. Никто не знает, почему его называют «русский хлеб». Самая интересная версия гласит, что это  искаженное немецкое rösches Brot, то есть «хрупкий хлеб» (печенье в самом деле ломается в руках).

Русский красный

Мужчинам может показаться странным выражение «русский красный», а вот ваша девушка наверняка знает, что это такое. «Рашн ред» — так западные западные бренды называют ярко-красный оттенок помады. «Википедия» утверждает, что это потому, что красный цвет у всех ассоциируется с Россией: Красная площадь, русские народные сарафаны традиционно красного цвета, красный флаг большевиков.

Особенности национального восприятия: 7 неожиданных вещей, которые во всем мире, кроме России, называют «русскими»
Советская актриса Любовь Полищук в фотосъемке «Красные звезды перестройки», 1988 год
Фото
Getty Images

Русское бунгало

Слово «дача» переводится в иностранных словарях как «русское бунгало». Традиция уезжать летом в домик за городом, чтобы возделывать огурцы, — исключительно русская и большинству стран непонятная.

Особенности национального восприятия: 7 неожиданных вещей, которые во всем мире, кроме России, называют «русскими»
Героини фильма «Москва слезам не верит» в типичном «русском бунгало»

Русская почта

«Русская почта» — старинное шведское название подростковой игры, аналога нашей «бутылочки». «Почтальон» выходит из комнаты и вслепую, с помощью ведущего, выбирает, кому из оставшихся в комнате игроков он передаст письмо, то есть поцелует.

Особенности национального восприятия: 7 неожиданных вещей, которые во всем мире, кроме России, называют «русскими»

Почему шведы решили назвать игру «русской почтой», а не, например, «французской», что куда больше передавало бы ее романтический флер? Есть правдоподобная, но не самая лестная для русского версия: в прошлом всё русское у шведов воспринималось как испорченное, сломанное. То есть «русская почта» — это почта, которая доставляет письма случайным адресатам.

Русский рок

Закрывает подборку еще одно явление со словом «русский». Правда, «русский рок» — термин, популярный внутри нашей страны больше, чем за ее пределами.

Особенности национального восприятия: 7 неожиданных вещей, которые во всем мире, кроме России, называют «русскими»
Выступление группы «Алиса», Ленинград, 1988 год
Фото
Getty Images

Использованы материалы Maximonline.ru