Мы видим, как растет интерес к филгуд-литературе, или cozy-литературе (от слова cozy — «уютный»). Уютность стала поджанром в разных направлениях — от психологического романа до детективов и фэнтези. Особенно выделяется хилинг-литература (healing fiction — «исцеляющая проза») — направление, которое пришло из Японии и Кореи. Задача таких книг — подарить читателю чувство безопасности, надежды.
Несложные сюжеты, минимальное количество персонажей, калейдоскопичность повествования, позитивный настрой — отличительные черты этих книг. Оптимизм и комфорт обволакивают читателя, выводят на озарения, настраивают на позитив, добавляют веры в себя и людей вокруг. Действие традиционно происходит в повседневном месте и не лишено магии: книжный магазин, библиотека, кафе, лапшичная и даже прачечная…
О примечательных примерах такой литературы нам рассказала Надежда Ларгина, создатель книжного клуба «».
«Вы найдете это в библиотеке», Митико Аояма
Пожалуй, самый известный и вдохновляющий из японских филгуд-романов. Книга состоит из пяти историй, объединенных одной идеей. Каждый герой одинок и, пусть не всегда осознанно, ищет выход из тупика.
Представьте: вы чувствуете дискомфорт в жизни, будто повернули не туда — с работой, или окунувшись с головой в материнство.Такое маленькое, тревожное сомнение внутри: а на правильном ли я пути, а как стать счастливым искренне, а не только выполняя функцию? Все просто, считает Аояма: приходите в библиотеку, как герои романа. Идеальное сочетание: читатель держит в руках книгу о том, как получить инсайт в ней же. Этот круговорот вдохновения завораживает.
Книга похожа на проговаривание внутренних сомнений на пути к цели.
«Пока вы говорите „когда-нибудь“, ваша мечта не заканчивается. Она так и будет оставаться прекрасной мечтой. Я думаю, что так в жизни тоже может быть, когда твоя мечта остается мечтой. О чем-то мечтать, не имея никакого конкретного плана, совсем неплохо. Ведь это делает наши будни чуть веселее».
Также у Митико Аоямы есть книги «Какао по четвергам» и «Понедельник в матча-кафе» в похожей стилистике.
«Рыжий кот Фута и кафе между мирами», Наги Симэно
Если хочется больше волшебства, загляните в кафе между мирами и познакомьтесь с рыжим котом Футой. Он уже в другом мире, но решил поступить на службу, чтобы передавать на кончике хвоста послания от умерших — живым.
Одна из самых тягостных невозможностей горя — договорить то, что не сказано. Именно с этим чувством безответности мягко справляется книга. Молчание, невозможность встретиться — не только про смерть близкого, это гораздо глубже. Иногда люди не могут поговорить с мамой, больной деменцией, или с нерожденным ребенком.
«Есть те, кто шел по жизни без препятствий, а есть те, кто терзается сожалениями и тяжестью прошлого. Может, вторым и недоступна невинная красота людей, которые обошлись без душевных травм на своем пути, зато они куда сильнее».
Поэтому кот Фута спешит на помощь и несет послания. Книга помогает находить ответы внутри себя, становиться сильнее, отталкиваясь от настоящей жизни.
«Дни в книжном Морисаки», Сатоси Ягисава
У этого японского автора другая структура повествования. И нет магии. Схема «сложная ситуация, решение вопроса с помощником» здесь не работает. Ягисава исследует своих героев тщательнее.
Перед нами — рассказ о букинистической лавке Сатору Морисаки, его немногочисленных посетителях и родственниках. Вообще, книга создает ощущение, что японцы немногословны и ненавязчивы, как и их проза. Кажется, что ничего не происходит, отношения между людьми не близкие и эпизодические.
Лучше читать сразу две части. Вторая — «Вечера в книжном Морисаки» — написана по горячим следам, но сильно отличается по настроению. Здесь тоже есть темы смерти и наслаждения жизни, но еще больше — идея, что жить надо сегодня и со своими близкими в контакте.
«Наш маленький и видавший виды книжный магазин Морисаки. Разве не смешно, что таким местом оказалось то, которое было мне хорошо знакомо с детства, хотя я путешествовал по миру с грандиозными целями? Но спустя некоторое время я вернулся. И тогда я понял, что проблема не только в месте. Проблема была внутри меня. И когда я осознал это, первая глава моей жизни закончилась. Вернувшись в дорогую сердцу гавань, я решил бросить свой якорь здесь. Для меня это святое и умиротворяющее место».
Книга подтолкнет к размышлениям: а где-то место, в котором вам хорошо?
«Магазин шаговой недоступности», Ким Хоён
Это книга о том, как творить добро, как помогать ближнему в сложной ситуации. Преодоление недоверия, умение выслушать и дать ненавязчивый совет отличают госпожу Ём, владелицу магазина, и бездомного Токко, которого она приютила в качестве благодарности за сохранность потерянной сумки. Магазин становится местом принятия сложных жизненных обстоятельств: болезни, бедности, отчуждения и одиночества. Восстанавливается или налаживается общение между людьми через простые разговоры, помощь, вовлечение в дело.
«Что, если беспрерывно думать о чем-то двадцать четыре часа в день целую неделю? А если эта мысль болезненная? Из-за гнетущих мыслей мозг будет все тяжелеть, да настолько, что если вы окажетесь в открытом море, то он утянет вас ко дну, в самую бездну. Очень скоро вы заметите, что стали дышать по-другому. Вы дышите не ртом, не носом и даже не жабрами — вы превратились в существо, далеко не похожее на человека, кто бы ни говорил обратное».
Книга повествует о том, что спасательный круг может бросить даже незнакомец, а добра в жизни больше, чем непонимания и агрессии. Также у Ким Хоёна вышли книги «Магазин шаговой недоступности: все для вас» и «Видеопрокат Дон Кихот».
«Лапшичная, исцеляющая сердца», Там Чаён
Магию, но уже после жизни, описывает книга про лапшичную. Люди поглощают советы и напитки, еда — будто проводник к осознанию. В книге Чаёна лапша не просто дает новые знания, а становится средством отправить душу в новый путь. И проводник не так уж дружелюбен к посетителям, даже раздражен их проблемами.
Лапшичная находится в пустыне между миром живых и мертвых, это пограничная зона, остановка для исповеди и прощения себя. Хозяин и повар господин Чэ привязан к кафе за какой-то проступок, который не помнит. Девушка Чхэи оказывается перед лапшичной и тоже не помнит ничего, кроме факта своей смерти. Но встреча перерастает в нечто большее.
Книга о том, как принять все части своей личности: и те, что добры, и те, что совершают неприятные поступки, вызывающие чувство вины. Повествование метафорично, сказочно, история подается через намеки, наполнена символами: например, сломанные часы начинают идти, когда душа понимает, что время не потрачено зря.
«Душа человека не умирает, не исчезает, не разлагается. Но от бесконечных переходов туда и обратно иногда случаются сбои. Душа немного отклоняется от пути, начертанного ей судьбой и богами. Однако заменить ее нельзя. — Он расцепил пальцы и потер ладонями. Зашуршала сухая кожа его рук. — Поэтому судьбу приходится чинить. В этом и заключается моя работа».
«Чинить свою судьбу» — пожалуй, эту фразу можно сделать эпиграфом для всей азиатской хилдинг-литературы. Правда, авторы других стран также уделяют позитивному настрою читателей. В следующий раз расскажем, как почувствовать себя лучше — по-русски, на немецком, французском и израильском примере.
