Ваш браузер устарел, поэтому сайт может отображаться некорректно. Обновите ваш браузер для повышения уровня безопасности, скорости и комфорта использования этого сайта.
Обновить браузер

Россиянку не выпустили в Турцию из-за названия города в загранпаспорте: проверьте свой, пока не поздно

Пограничник обратил внимание на одну деталь

1 февраля 2024Обсудить
Россиянку не выпустили в Турцию из-за названия города в загранпаспорте: проверьте свой, пока не поздно
Источник:
Shutterstock/Fotodom.ru

Россиянка с семьей не смогла улететь в Анталью из аэропорта Кольцово. Невыездной она неожиданно для себя стала из-за одного слова в загранпаспорте — подвело название города, где женщина родилась. Во время контроля сотрудник пограничной службы обратил внимание, что у родившейся в 1980-е женщины в паспорте указан город Екатеринбург. Хотя в советское время он назывался Свердловском и был переименован в 1991-м.

Госслужащий посчитал такую неточность достаточным основанием, чтобы указать на ошибку и отправить женщину вместо Антальи в районный офис УФМС. Туристка попыталась доказать, что уже несколько лет пользуется биометрическим документом нового образца, но ее доводы не помогли. Более того, выяснилось, что и во внутреннем паспорте у женщины указан Екатеринбург.

Из-за инцидента в Кольцово семья не смогла отправиться на отдых за полмиллиона рублей, к тому же «нарушительницу» оштрафовали на 3000 рублей за две ошибки в удостоверениях личности. Документы у женщины изъяли, теперь ей предстоит получать новые.

Потерянные буквы и переименованные города

Юристы говорят, что таких случаев теперь будет всё больше. В конце декабря в России вступили в силу поправки к федеральному закону о загранпаспортах. Теперь любые ошибки, в том числе явные опечатки по невнимательности, будут поводом для изъятия паспорта на границе.

Оспорить действия пограничной службы, вероятно, будет крайне сложно: горячей линии для таких обращений не существует, и если самолет отправляется через час, туристу останется только попрощаться с отдыхом и вернуться в город, чтобы заняться бумажными делами. В том числе — попытаться вернуть деньги за поездку через суд.

Уже известно много примеров опечаток, из-за которых людей не выпускали из страны или отказывали во въезде. Это, например, «Екатеренбург», Петропавловск-Каматский (без «ч»), отсутствие буквы «й» в имени (вместо нее прописана «и» — Дмитрии, Георгии), нехватка одной буквы в слове «область».

Есть и примеры с переименованными городами: место рождения Санкт-Петербург и 1956 год. У родившихся в Пермской области больше двадцати лет назад в загранниках указан Пермский край, хотя так субъект федерации стал называться только в 2005 году. Можно встретить сочетание Самарская область / USSR, несмотря на то, что до начала 1990-х регион был Куйбышевской областью.

Мы заглянули в туристические чаты, где обсуждают похожие проблемы. По информации от пользователей соцсетей, в таких случаях пограничники всегда поступают по-разному. Бывают случаи, когда ошибку могут счесть несущественной. Тогда пассажиру настоятельно порекомендуют поменять документ после возвращения в Россию, но все же выпустят из страны. Но везет, увы, не всем.

Какие еще правила ввели для загранпаспортов в прошлом году, мы рассказывали здесь.

Подписываясь на рассылку вы принимаете условия пользовательского соглашения