Вы уверены, что хорошо помните английские фразеологизмы со времён школы — или с курсов, где преподаватель многозначительно повторял: «Это надо просто заучить»? А ведь именно устойчивые выражения — главный показатель беглости иностранного языка.
Этот тест поможет вам проверить, насколько хорошо вы помните сложные устойчивые выражения из школьной программы и знаете ли, как переводятся знаменитые английские идиомы. Осторожно: некоторые вопросы способны вогнать в краску даже тех, кто учился на отлично!
Начнем с простого. Как перевести «cost an arm and a leg»?
Вставьте пропущенное: «To pull someone’s ___» (в значении «дразнить кого-то, подшучивать»)
«To be under the weather» — это…
Какой фразеологизм используют, когда кто-то пристает со своими проблемами, долго и нудно о чём-то рассказывает?
Что значит выражение «barking up the wrong tree»?
Какой из фразеологизмов означает «взять себя в руки»?
В каком варианте верно переведено выражение «с глаз долой — из сердца вон»?
Пройдите другие тесты «Вокруг света». Узнайте, в каких 6 словечках из мира IT ошибаются даже сами айтишники, или проверьте себя — 5 слов, в которых все постоянно путают буквы.