Ваш браузер устарел, поэтому сайт может отображаться некорректно. Обновите ваш браузер для повышения уровня безопасности, скорости и комфорта использования этого сайта.
Обновить браузер

Страны во языцех

1 декабря 2012

Большинство русских и оригинальных названий стран звучат похоже. Различия вызваны тем, что названия приспосабливались к русской фонетике или заимствовались через другие языки

В списке рядом с русским названием страны приводится ее название на языке, который в этой стране наиболее распространен. Некоторые государства мы называем совсем иначе, чем их жители. Албания происходит от названия племени албанов, а Шкиперия — от самоназвания жителей страны (шкипитаров). Мадьярорсаг — от самоназвания венгров (мадьяры). Слово «Германия» заимствовано из латыни, тогда как Дойчланд происходит от дойч, самоназвания немцев. Грецию мы именуем по названию племени греков, а слово «Эллада» происходит от названия области в Фессалии. Египет восходит к древнеегипетскому «кипет» (черная земля), тогда как арабское слово «Миср» образовано от имени Мицраима, чьи потомки, согласно Библии, населяли эти места. Марокканцы именуют свою страну просто по названию ее столицы. Самоназвание армян — хай, отсюда название страны — Хаястан. Слово «Сакартвело» произведено от самоназвания грузин — картвелы. Индию мы называем по имени реки Инд, а слово «Бхарат» восходит к эпосу «Махабхарата». Финское «Суо ми» означает, возможно, «Земля болот». Русское «Китай» происходит от названия племени киданей, а Чжунго значит «Срединное государство».

Страны во языцех

Подписываясь на рассылку вы принимаете условия пользовательского соглашения