Смотри не смотри, с первого же взгляда на этикетку ясно: вакцина непригодна.
Доктор Джеймс X. Морган снял очки и ощутил, как сердце стискивает леденящий ужас. Срок годности истек добрых десять лет назад.
Доктор медленно вышел из палатки.
Перед ним, простираясь до блеклого горизонта, раскинулись поросшие лишайниками серые пустоши.
М-да, грустно произнес Морган, веселые равнины Ландро.
«Тут чувствуешь себя ужасно одиноким, подумал он. От этого пейзажа веет пустотой, способной довести оставленного с ней наедине человека до безумия».
Он постоял, глядя на каменистый склон, полого вздымающийся над лагерем, и решил, что это место вполне подойдет для кладбища.
Беда в том, что куда ни пойди все здешние места чересчур схожи, нипочем не отличишь одно от другого.
Бенни Фолкнер, шагавший по тропе, достиг вершины холма и остановился, замерев от нахлынувшего страха страха перед надвигающейся ночью и сопутствующим ей пронзительным холодом, а еще от жуткого страха перед щуплыми малорослыми туземцами. Кто знает, быть может, в этот самый миг они уже подкрадываются по склону холма?.. От лагеря он шел на восток значит, возвращаться надо на запад.
«Дым лагерного костра вот-вот покажется, твердил он себе.
Надо подняться повыше; там-то и будет лагерь: раскинется прямо передо мной полукругом белых палаток».
Так было добрый час назад, когда солнце высилось над горизонтом на целых две ладони. Теперь же оно закатилось, сумерки сгущались и посвист ветра вдруг обрел жутковатую значимость. Бенни различил в нем другой звук негромкие шлепки мягких шагов, приближавшихся с противоположной стороны холма.
Аира Уоррен сидел за письменным столом, гневно перебирая стопки скопившихся бумаг.
«Только проблем с этим болваном Фолкнером мне и не хватало, угрюмо думал он. Сколько раз им говорили, что надо держаться вместе, а не шататься поодиночке. Не исследователи, а толпа сопливых юнцов».
Тут кто-то поскребся у входа.
Войдите, откликнулся Уоррен.
Вошел доктор Морган.
Добрый вечер, командир.
Так, вместо ответа раздраженно буркнул Уоррен, что на этот раз?
Ну, доктор Морган слегка взмок. Я насчет вакцины. Она никуда не годится.
В каком смысле? Док, у меня и без вас забот полно. Выкладывайте что там у вас.
Она просрочена, сообщил Морган. Примерно на десять лет. Применять просроченную вакцину нельзя...
И когда же вы соизволили обнаружить? резко оборвал его Уоррен.
Только что.
Уоррен с преувеличенной аккуратностью отодвинул бумаги в сторону и произнес ледяным тоном:
Доктор, давно ли наша экспедиция высадилась на Ландро?
Ну-у, давненько, Морган начал мысленно загибать пальцы. Шесть недель назад.
И все это время вакцина была здесь?
Да. Ее выгрузили с корабля вместе с остальным снаряжением.
Выходит, в любое время в течение этих шести недель вы могли проверить вакцину и убедиться, что она непригодна к употреблению? Верно, доктор?
Наверно, мог, согласился Морган.
И вы осознаете, что неделю назад мы могли связаться с кораблем по радио и он бы вернулся, чтобы забрать нас?
Я, промямлил Морган, я...
И сколько же нам, по-вашему, осталось жить? резко спросил Уоррен.
Мы станем восприимчивы к вирусу через неделю или около того. В случае высокой сопротивляемости организма он сможет противостоять болезни недель шесть, прежде чем...
Два месяца, подытожил Уоррен, от силы три. Я правильно понял, доктор Морган?
Да.
Когда у вас найдется свободная минутка, поведайте мне, каково чувствовать себя убийцей двадцати пяти соплеменников?
Я, заикаясь, промямлил Морган, я...
И себя, разумеется, тоже, уточнил Уоррен. Итого двадцать шесть человек.
Назвать Буяна Брэди личностью заурядной нельзя было даже с большой натяжкой. Уже больше тридцати лет он сопутствовал командору Аире Уоррену во всех инопланетных экспедициях, хотя в самом начале Уоррен был и не командором, а всего лишь вторым лейтенантиком. И по сей день они держались вместе, образовав сплоченную команду закаленных космопроходцев хотя никто из посторонних и не подозревал, что они работают в паре ведь Уоррен возглавлял экспедиции, а Буян оставался простым коком.
Теперь же Уоррен поставил на стол бутылку и послал за Буяном Брэди.
В палатку тот вошел, неестественно выпрямившись и шагая строго по прямой, будто для него по полу прочертили меловую линию. Увидев стоявшую на столе бутылку, он мгновенно сграбастал ее и опустил на стол лишь после того, как содержимого поубавилось на добрых три дюйма.
Ну, чего там еще? Ты никогда не посылаешь за мной, ежели чего не стрясется, сказал он.
Буян, мы попали в передрягу, сообщил Уоррен.
Мы вечно попадаем в передряги, не смутился Брэди. Нынче уж не то что прежде. Тогда с нами были настоящие мужики, а нынче...
Я понимаю, о чем ты, кивнул Уоррен.
Детский сад, Буян с презрением сплюнул на пол. И мы должны им утирать носы.
На сей раз, если мы не придумаем чего-нибудь путного, то через пару месяцев все до единого отправимся на тот свет.
Дикари?
Дикари тут ни при чем, хотя наверняка с удовольствием прикончили бы нас, будь у них такой шанс.
Наглецы, сказал Буян. Один из них пробрался в палатку кухни, и я дал ему изрядного пинка. Он здорово завопил мое обхождение пришлось ему явно не по вкусу.
Не следовало его пинать, Буян.
Брэди снова потянулся к бутылке и опорожнил ее еще на дюйм-другой.
Так что случилось, Аира?
Дело в вакцине. Морган дождался, пока корабль покинет зону слышимости, и только тогда надумал проверить вакцину. Она просрочена лет на десять.
Буян оцепенел.
Так что прививок не будет, продолжал он, а это означает, что мы обречены. Тут есть смертельный вирус... забыл, как он называется. Да ты о нем знаешь.
Но дикарей-то он вроде не трогает, заметил Буян.
Да, похоже им вирус не страшен. Одно из двух: или они нашли лекарство, или у них развился естественный иммунитет.
Ежели они нашли лекарство, то можно вытряхнуть из них рецепт.
А если нет, если дело лишь в адаптации то мы уже покойники.
Что ж, начнем их обрабатывать. Они нас ненавидят и с радостью поглядят, как мы гикнемся... Мы должны что-нибудь придумать, чтобы заполучить у них лекарство.
Меня беспокоит настроение людей, когда они узнают о вакцине...
Им нельзя говорить. Разумеется, они все равно проведают рано или поздно, но все же не сразу.
Об этом известно Моргану, а он балаболка, и рта ему не заткнешь. К утру об этом узнают все...
Брэди встал и потянулся к бутылке.
К Моргану я на обратной дороге заскочу и улажу все. Чтобы языком не трепал, Буян сделал большой глоток и поставил бутылку на стол. Я просто намекну ему, что будет, ежели он не удержится.
Прошло несколько минут, как Брэди вернулся. Хмель с него как рукой сняло. Замерев у входа в палатку, он с торжественной серьезностью сказал:
Он себя порешил.
Доктор Джеймс Г. Морган лежал у себя в палатке с перерезанным горлом.
Около полуночи поисковая партия привела Фолкнера.
Он увидел наши огни, сэр, доложил Пибоди, и поднял крик. Вот мы его и нашли.
Фолкнер изо всех сил старался стоять по стойке «смирно» и не горбиться.
Видите ли, сэр, попытался объясниться он, дело было так: я увидел жилу...
Вы, несомненно, знаете, мистер Фолкнер, перебил его Уоррен, что в экспедиции действует правило никогда не уходить в одиночку. Вы бы непременно к утру замерзли, если только туземцы не добрались бы до вас прежде.
Я встретил туземца, сэр. Он меня не тронул.
Значит, вам несказанно повезло. Нечасто туземцы оставляют нас в живых. В предыдущих пяти экспедициях они убили восемнадцать человек. За нарушение внутреннего режима вы на две недели лишаетесь права покидать территорию лагеря.
Фолкнер, огорченный, направился к выходу.
Да, кстати, бросил ему вслед Уоррен, забыл сказать: я рад, что вы вернулись.
Утром к нему первым явился капеллан.
Мне надо переговорить с вами на предмет заупокойной службы по нашему дорогому усопшему товарищу.
По кому это? спросил Уоррен, натягивая ботинок.
Ну, конечно же по доктору Моргану!
Ах, да! Верно, его надо похоронить.
Я в полном недоумении: имелись ли у доктора религиозные убеждения?
Весьма сомневаюсь, ответил Уоррен. На вашем месте я бы упростил службу до минимума.
Именно так и поступлю, согласился капеллан.
Садитесь, Барнс, предложил Уоррен. Если Господь не сотворит чуда, через два месяца мы вес будем покойниками.
Сэр, вы шутите?
Вовсе нет. Вакцина непригодна к употреблению. Когда Морган надумал ее проверить, известить корабль было слишком поздно. Потому-то он и покончил с собой.
Говоря это, Уоррен вглядывался в лицо капеллана, но тот даже не вздрогнул.
Основательно покопавшись в папке с отчетами их предшественников, Уоррен нашел отчет психолога, принимавшего участие в третьей экспедиции на Ландро.
Бред, произнес он, бросив бумаги.
Я мог бы сказать тебе об этом, даже не читая, заявил зашедший к командиру Буян. Нет ничего такого, что хоть один сопливый молокосос мог бы рассказать бывалому ветерану вроде меня.
Тут говорится, продолжил Уоррен, что у туземцев Ландро сильно развито чувство собственного достоинства, что оно очень тонко настроено именно так он и выразился. У них тщательно разработанный кодекс чести в отношениях между собой. У них есть система взаимоотношений, соответствующая этикету, хотя и на довольно примитивном уровне. Как у нас насчет контакта с туземцами? спросил Уоррен Буяна.
Какой контакт, ежели их не сыщешь днем с огнем? Когда они не нужны их тут, как грязи, а как понадобились ни слуху, ни духу!
Будто знают, что нужны нам.
Да откуда ж им знать?
Понятия не имею, пожал плечами Уоррен. Просто ощущение такое.
Ладно, я пошел, сказал Буян.
«Надежды, конечно, никакой, думал Уоррен. Мне следовало знать об этом с самого начала, но я все же отодвинул эту мысль, загородил ее болтовней о чудесах и надеждами на хранящийся у туземцев ответ».
... Первым занемог Коллинз. Умирал он тяжко, как и все жертвы специфического вируса планеты Ландро. А незадолго до его смерти слег Пибоди: его мучила предшествующая болезни разрывающая голову тупая боль. А потом болезнь начала просто косить людей направо и налево.
Помочь им было нечем. Время превратилось в какую-то химеру, счет дням был утрачен.
На рассвете в палатку Уоррена пришел Буян.
Я тут засек одного старика, начал он с порога, когда он выскользнул из палатки Фолкнера. Хотел словить, но он оказался такой прыткий.
Из палатки Фолкнера?
Точно. Человек еще не помер, а они уже вынюхивают. По-моему, дикарь ничего не стянул. Фолкнер спал. Этот его даже не разбудил.
Спал? Ты уверен? Он не был в коме и не умер?
Да что я, живого человека от покойника не отличу? огрызнулся Буян.
Буяна Уоррен отыскал поутру тот скорчился возле холодной как лед плиты, а рядом валялось пустое ведро от самогона. Поначалу Уоррен думал, что кок просто пьян до бесчувствия, но потом разглядел симптомы болезни.
Вместе с капелланом они похоронили его.
И все же любопытное дело с этим юным Фолкнером, сказал капеллан.
Вчера вы сказали, что ему чуть получше. Вам это не померещилось?
Я заглядывал к нему температура упала, он пришел в себя.
И они уставились друг на друга, стараясь скрыть проблеск надежды, вдруг засветившийся у обоих в глазах.
Состояние Фолкнера с каждым днем улучшалось, и через три дня он смог самостоятельно сесть, а через шесть ходить.
Теперь их осталось трое трое из двадцати шести.
Да нет во мне ничего особенного, в который раз оправдывался Фолкнер. Я ничем не отличаюсь от остальных.
Вы побороли вирус. Должно же быть этому какое-то объяснение! настаивал Уоррен.
Но вы двое даже не заразились! возразил Фолкнер. Этому тоже должно быть какое-то объяснение.
Это еще не известно, негромко заметил капеллан.
Давайте-ка, Фолкнер, вспомните тот момент, когда вы заблудились, сердито произнес Уоррен.
Да мы проходили это уже сто раз!
Ну, еще разок. Итак, вы стояли на тропе и тут услышали приближающиеся шаги.
Да не шаги, а звуки, заметил Фолкнер.
Они вас напугали?
Да.
Вы думали о туземцах все время?
Верно, согласился Фолкнер.
А потом?
Я увидел одного старика. Шерсть у него была совсем седой, а лицо пересекал шрам.
И вы не испугались?
Ну, конечно, испугался, но не так сильно, как ожидал.
И убили бы его, если б могли?
Нет. Убивать его я бы не стал.
Даже ради спасения собственной жизни?
Да, разумеется. Но я не думал об этом. Просто... ну, я просто не хотел с ним путаться, вот и все.
А вы бы узнали его, если встретились снова?
Я узнал его... смутившись, Фолкнер умолк на полуслове. Минуточку...
Он потер лоб ладонью, и вдруг глаза его расширились.
Я видел его еще раз! Я узнал его. Тот самый.
Итак, вы снова его видели. Когда?
В палатке, когда лежал больной. Мне показалось, что старик протянул руки скорее, даже лапы и коснулся моей головы с двух сторон, по бокам.
Коснулся? По-настоящему, физически коснулся вас?
Легонько. Очень ласково и только на мгновение. А потом я уснул.
Вернемся к тропе, с беспокойством заметил Уоррен. Вы увидели туземца...
Да мы уже разбирали это, с горечью воскликнул Фолкнер.
Давайте, давайте еще раз, попросил Уоррен. Вы говорите, что туземец прошел совсем близко от вас. То есть вы говорите, что он уступил вам дорогу и обошел кругом...
Нет, возразил Фолкнер, вовсе я этого не говорил. Это я уступил ему дорогу.
Мистер Варне, заявил Уоррен, дело в наложении рук. Лежащий на койке человек перекатил голову по подушке, обратив к Уоррену бескровное лицо.
Да, наверное.
Люди никогда не принимали туземцев всерьез, не обращали на них внимания.
Учтивость, сказал Уоррен, вот в чем разгадка. В учтивости и возложении рук.
Он вышел из палатки.
Как он? поинтересовался тот.
Как остальные, качнул головой Уоррен.
Значит, нас осталось двое, констатировал Фолкнер. Двое из двадцати шести.
Нет, поправил его Уоррен, только один. Вы.
Но, сэр, вы совершенно... Уоррен отрицательно покачал головой.
У меня болит голова. Начинает прошибать испарина. Колени подгибаются.
Он ухватился за клапан палатки, чтобы не горбиться, и закончил:
У меня ни малейшего шанса. Я никому не уступал
дороги.
Клиффорд.Д.Саймак.
Перевел с английского Александр Филонов