Ваш браузер устарел, поэтому сайт может отображаться некорректно. Обновите ваш браузер для повышения уровня безопасности, скорости и комфорта использования этого сайта.
Обновить браузер

Не лепо ли ны бяшет?

Сложности грамматики нередко объясняются историей языка и его родственными связями с соседними наречиями

23 июня 2021
Не лепо ли ны бяшет?
На этой миниатюре, которая украшает Радзивилловскую летопись (XIII в.), Кирилл и Мефодий создают азбуку и переводят на славянский язык Апостол и Евангелие

Все языки изменяются с течением времени — варьируется их звуковой состав, значения слов, принципы сложения слов в предложения. Современный язык и его древние «версии» разделены веками и потому различаются очень заметно. Поэтому, к примеру, англичанин, который не занимается специально староанглийским, не сможет прочитать в оригинале и понять «Песнь о Беовульфе».

Язык, на котором говорили древние русичи, на первый взгляд, понятнее. Письма Ивана Грозного к князю Андрею Курбскому (1528–1583 годы) русскоязычный читатель может понять в целом без подготовки («Курбский собака», чего уж яснее). Однако кажущаяся на первый взгляд прозрачность древнерусского языка для русскоговорящих людей обманчива. На деле, царь Грозный говорил с князем Курбским на языке, отличном от современного, а уж равноапостольный князь Владимир не понял бы и Ивана Грозного.

Что такое древнерусский язык

Существует расхожее представление, что древнерусский — это тот язык, на котором проходят службы в Русской Православной Церкви. Это не так, в храмах служат совсем на другом языке, — церковнославянском, этот язык отличается от древнерусского.

Но обо всем по порядку. Много тысячелетий назад существовали племена, которые говорили на одном языке. Их язык, который называют праиндоевропейским, пройдя массу изменений, лег в основу многих современных языков. Его активно изучали и реконструировали в начале XX века сразу несколько знаменитых лингвистов (в частности, Антуан Мейе (Antoine Meillet), автор книги «Введение в сравнительное изучение индоевропейских языков»). Затем индоевропейцы расселились на обширных территориях Европы и Азии . Эти люди говорили на языках, выросших из единого праязыка.

Древнерусский язык вырос из семени индоевропейских языков. Семя это оказалось таким живучим, что от прежних языков, бытовавших до прихода индоевропейцев в Европе и Азии, остались лишь маленькие осколки, вроде языка басков. Именно языковым родством вызван тот факт, что многие слова, обозначающие базовые человеческие ценности, — мама, отец, дочь, сын, огонь, солнце, ночь, — в разных языках очень похожи. Сравните «ночь» — «notte» — «Nacht» — «night» во всех его вариантах в индоевропейских языках.

Примерно на рубеже III–II тысячелетий до н. э. люди, говорящие на языках этой группы, перестали понимать друг друга. Наречия разошлись. В частности, из общеиндоевропейского языка выделилась славянская ветвь, или, согласно теории балтославянского праязыка, балтославянская ветвь.

Не лепо ли ны бяшет?
В 1707–1710 годах в России была введена так называемая гражданская печать. Предтечей ее стали книги, выпущенные в типографии в Амстердаме. В начале 1710 года Петр I повелел приготовить ему для сравнения и выбора экземпляр азбуки с «изображением древних и новых письмен славянских печатных и рукописных». Просмотрев представленную ему в начале 1710 года азбуку, царь собственноручно перечеркнул все славянские буквы и оставил буквы гражданского шрифта, причем буквы (отъ), (о) и (пси) вычеркнул совершенно. На обороте переплета азбуки Петръ написалъ: «Сими литерры печатать исторические и манифактурныя книги, а которыя подчернены, тех в вьшеписанных книгах не употреблятъ». А внизу под начальными буквами алфавита, он написал дату, когда состоялся указ: «Дано лета Господня 1710 Генваря в 29 день»

Общеславянский, как, в частности, пишет Самуил Борисович Бернштейн (1911–1997) в работе «Очерк сравнительной грамматики славянских языков» и в статье «Славянские языки» Лингвистического энциклопедического словаря, сохранялся почти до V века. В это время славяне начали движение на восток и запад, дойдя на западе до Эльбы (Лабы), на востоке до Рязани, на севере до Новгорода и Пскова. Удивительно, что при такой ширине расселения славяне сохранили языковую общность еще примерно веков на пять-шесть. Даже сейчас разница между польским, чешским и русским не настолько велика, чтобы образованный человек не был способен прочитать элементарные фразы на одном из этих языков. К примеру, германские народы, которые говорили на древнеанглийском, древненемецком и древнешведском, не смогли сохранить к современному периоду такую же близость.

При расселении славян общеславянский язык разделился на восточнославянскую, южнославянскую и западнославянскую ветви. И тут мы подходим к ответу на вопрос, чем язык церковных служб отличается от языка древних русичей. Последний представляет собой восточнославянский вариант языка — тот, на котором говорил князь Владимир. А старославянский язык восходит к южнославянскому варианту (из современных языков к южнославянской ветви принадлежат, в частности, болгарский и сербохорватский).

Св. Кирилл и Мефодий были македонянами и говорили на македонском наречии древнеболгарского языка. Именно на этот язык они перевели церковные службы во второй половине IX века. Этот язык через церковную литературу и переводные книги стал литературным языком восточных славян, Киевской и Московской Руси, вплоть до XVIII века.

Церковнославянский близок древнерусскому настолько, насколько в IX веке были похожи все славянские языки. Но у старославянского языка несколько иная синтаксическая, лексическая и фонетическая структура, чем у древнерусского. Любопытно, что до XVIII века на Руси сосуществовали два языка — один для литературы и официоза, другой для разговорной речи. Они влияли друг на друга, но оставались самостоятельными.

В русском языке немало церковнославянизмов, которые так и несут до сих пор на себе пометку «высокий стиль», потому что на церковнославянском говорили о высоком, о Боге. «Град» (город), «брада» (борода), «един» (один) — все это слова, которые в устной речи наших предков звучали иначе, чем то, что они же сами писали в летописях. В свою очередь, церковнославянский вбирал в себя разговорную русскую речь. Поэтому сейчас в храмах служат на языке, отличающемся от того, на который переводили книги Кирилл и Мефодий. За последнюю тысячу лет он стал существенно ближе восточнославянскому родичу.

Как восстановили древнерусский язык

Язык, на котором говорили наши предки, ученые восстановили несколькими способами. В частности, изучая документы и письма: записки на бересте, надписи на надгробиях, тексты договоров. На основе новгородских берестяных грамот замечательный лингвист Андрей Анатольевич Зализняк реконструировал древненовгородский диалект древнерусского языка. В 1995 году вышла его книга «Древненовгородский диалект». Раскопки продолжаются под Новгородом каждое лето, а каждый год в сентябре ученый занимательно рассказывает о деталях древнерусского быта всем, кто придет на его публичную лекцию в МГУ им. Ломоносова.

Не лепо ли ны бяшет?
Фраза, выходящая за рамки «нормативной» лексики, связана со свадебными ритуалами, которые восходят к индоевропейской древности. Обожествленное Небо оплодотворяет обожествленную Землю (Мать сыру землю) дождем

В 2005 году были найдены берестяные грамоты, содержащие слова, отчетливо напоминавшие современную ненормативную лексику. Однако, как разъясняет Зализняк, за столько веков смысл слов значительно изменился, и слова, произведшие фурор в СМИ, имели всего лишь смысл пожеланий женского плодородия.

Еще один применяющийся учеными способ понять, как именно звучали древнерусские слова, заключается в изучении ошибок, которые делали писцы в официальных текстах, летописях, переводах из Библии, поучениях и т.п. Такие записи велись на церковнославянском. Но те, кто их вел, говорили, как уже сказано выше, на другом языке. Эти люди допускали ошибки либо потому что привыкли слышать те же слова в другой транскрипции, либо потому что выучили орфографическое правило и неверно его применяли там, где родной язык подсказывал иное написание. Поэтому изучение древних текстов, написанных на старославянском, позволяет определить, где именно живой язык отличался от книжного, и таким образом восстановить истинное звучание русской речи. Кроме того, ученым помогают данные топонимики (науки о географических названиях) и факты русских говоров, часто сохраняющих архаическое звучание.

Чем «ять» отличается от «ера»

Так что же представлял собой древнерусский и чем он отличается от современного русского языка? В современном языке ударение силовое. Древнерусский язык имел музыкальное ударение: ударный слог в слове выделялся музыкальным тоном, а не усилением голоса, как сейчас. Все слоги, ударные и безударные, имели примерно одинаковую длину, зависящую не от ударности, а от длительности гласных в слоге. А гласные отличались друг от друга по продолжительности звучания — существовали долгие, краткие и сверхкраткие (редуцированные) гласные.

От этой системы гласных, на научном языке — вокализма, современному русскому языку достались буквы «мягкий знак» (Ь) и «твердый знак» (Ъ). Эти буквы передавали на письме редуцированные гласные звуки. Ь — звук, ближе всего находящийся к Е, Ъ — звук, больше похожий на О. В древнерусской азбуке эти буквы имели названия «ерь» и «ер» соответственно. Они сохранили эти названия вплоть до реформы русской орфографии 15 октября 1918 года. Большинство современных носителей языка не знают, что именно означает слово «ер»; и неудивительно, если учесть, что звук, обозначавшийся этим словом, исчез в XI–XIII веках, за 7–9 веков до своего исчезновения из алфавита.

Еще один гласный, исчезнувший из языка примерно тогда же, но только с реформой 1917 года потерявший последнее напоминание о себе, — Ѣ («ять»). Изначально он обозначал в кириллической азбуке звук, который в древнерусском языке был долгим закрытым «е», а в церковнославянском был ближе к долгому открытому «а», перед которым согласные смягчались (как в слове «мять»).

Кроме того, в древнерусском языке ранней поры существовали носовые гласные Ѫ («юс большой», обозначавший «о носовое», превратившееся потом в «у») и Ѧ («юс малый», «е носовое», превратившееся потом в «я»). Они относительно рано исчезли, но благодаря старославянскому сохранились в русской орфографии вплоть до реформы 1917 года.

Как язык изменялся и что из этого получилось

Изначально не всякий звук в общеславянском языке мог находиться рядом с другим. Звуки сильно изменялись в сочетании с неподходящим соседом — это правило называется законом слогового сингармонизма. Так, звуки «к», «г», «д», «т» не терпели рядом с собой йот (j, в современном языке встречается, в частности, в составе звуков «я», «ё», «е», «ю»). Сочетания звуков kj, gj, tj, dj изменялись в «ч», «ж», «ш». Поэтому появились слова «печь» (*pekj, произошло от глагола «пекти», получившем, в свою очередь, в древнерусском языке форму «печи», — выпекать), «вожжи» (от «водить», *vodj).

Не лепо ли ны бяшет?
Древние славяне ПЕКЛИ сначала просто в углях. Когда появилось соответствующее приспособление, название для него отвечало интуитивно понимаемой логике языка, и звук -к- превратился в -ч-.
Источник:
(Creative Commons license): Aapo Haapanen

Кроме того, в общеславянском языке действовал закон восходящей звучности, согласно которому каждый слог строился от более глухого к более звучному звуку. При этом гласные обладают наибольшей звучностью, за ними идут сонорные звуки, такие как «м», «н», «л», «й». Потом следуют звонкие согласные вроде «г», «д» и «б». Наименьшей звучностью обладают глухие согласные, произносящиеся без участия голоса (например, «т», «п» и «к»). Если рядом оказывались неподходящие звуки, они изменялись, чтобы соответствовать фонетическим законам. В частности, из-за этого слоги в словах в древнерусском языке всегда были открытыми (заканчивались гласными).

Язык перестал быть гибким, а звуки начали изменяться рядом с неподходящим соседом еще в те времена, когда славяне не расселились по большей части Европы. Этот процесс продолжался и тогда, когда языки славянских племен начали расходиться. Поэтому в церковнославянском и древнерусском по-разному реализовались изменения, начавшиеся в одном русле. Общеславянское *gord в восточнославянском варианте преобразовалось в «город», а в церковнославянском (южном) языке то же самое слово зазвучало как «град». Общеславянское долгое «е», в разных диалектах переходившее в «ие» и в азбуке Кирилла и Мефодия обозначавшееся как Ѣ («ять»), в древнерусском языке к IX веку совпало с обычным «е» по звучанию (а в южнославянских диалектах дало открытое «а»).

Язык наших предков

На следующем этапе развития истории начались изменения в речи собственно древнерусских племен. С X–XI веков и до XIV–XV веков бурно шли несколько основных процессов этого времени, в итоге породивших язык, действительно близкий к тому, на котором говорим мы. Редуцированные гласные «ер» и «ерь» в XI веке частью удлинились и совпали с «о» и «е», а частью исчезли. Правила начали расшатываться. Письменная культура Древней Руси продолжала основываться на церковнославянском, законсервировавшем прежнее звучание языка, с носовыми и редуцированными. Писцы учили наизусть правила орфографии и не всегда справлялись со своей работой, допуская многочисленные ошибки.

Не лепо ли ны бяшет?
При исследовании языков с помощью сравнительно-исторического метода ученые прежде всего обращают внимание на слова, которые относятся к эпохе «языка-основы» — термины родства, числительные (до десяти), исконные местоимения, названия некоторых животных, растенй, орудий труда, а также слова, обозначающие время суток. 
Источник:
(Creative Commons license): Sergio

К слову, чередования в современном русском языке, которые доставляют столько хлопот школьникам, отчасти обязаны своим появлением тому факту, что «ер» и «ерь» в свое время частично исчезли. Так, мы говорим «день» и тут же «дню», «дня». Куда делась гласная «е»? В древнерусском языке это слово выглядело как ДЬНЬ. На конце слова «ерь» исчез, «н» смягчился, а в середине слова «ерь» превратился в «е». Но в дательном падеже ДЬНЮ «ерь» на конце не было, а было «ю», сильный и устойчивый гласный звук. Он не исчезла, зато ослабел и исчез «ерь», находящийся в середине слова. То же самое произошло с «днем» во всех остальных падежах, кроме именительного.

Не менее сокрушительный урон нанесла пропажа «ера» и «еря» многим глаголам. Обратите внимание, что не все глаголы прошедшего времени в мужском роде заканчиваются на привычный звук «л». То есть: «шел», «пел», «скакал», но «мог», «нес». При этом в женском роде «л» сохраняется: «могла», «несла». В древнерусском языке до падения редуцированных гласных форма прошедшего времени имела вид МОГЪЛЪ, НЕСЪЛЪ. То есть слово делилось на три слога: МО-ГЪ-ЛЪ.

Другая причина возникновения чередований — превращение носовых гласных в другие звуки. Это явление хорошо иллюстрируют названия детенышей животных и детей. Теленок — телята, ягненок — ягнята, ребенок — ребята. Почему не «ягненки» и не «ребенки», как иногда сам язык пытается сказать? Изначально в общеславянском языке существовал суффикс *–en– (–Ѧ–), представлявший собой носовой гласный («юс малый»). Звук «н» в этом суффиксе как будто бы был, а вроде и не был, — так, отзвук один. Но перед гласными он становился яснее и пропадать не хотел. Вот так и вышло: перед гласным в суффиксе –ок– со значением единичного существа превратился в суффикс –ен– (теленок), перед согласным в суффиксе –т– со значением множества существ он перешел в «я» (телята).

Не лепо ли ны бяшет?
Со словообразованием названия «молодняка» связано еще одно интересное явление, свойственное индоевропейским языкам, — супплетивизм, способ образования форм и основ слова от разных корней: овца — ягненок.
Источник:
(SXC license): skyro

Кроме фонетической разницы, наш язык отличается от того, на котором говорили в Древней Руси, и в значениях слов, и, в принципе, в строении предложений. Фразу «Васе идущему по улице соседи били в колокол» современные носители языки поймут в том смысле, что у Васи выросло что-то вроде колокола, куда ему, бедному, и ударили злые соседи. Древнерусский человек, привычный к конструкциям, называемым «дательный самостоятельный», понял бы эту фразу правильно: Вася шел по улице, а соседи зазвонили в колокола. Со временем такие комплексные емкие (синтетические) конструкции, довольно распространенные в древних языках и имеющие аналоги в латыни и древнегреческом, стали формулироваться отдельным предложением.

На древнерусском языке написано огромное количество текстов, дошедших до нас из допетровских времен. «Библиотека литературы Древней Руси», собрание текстов древнерусских книг, подготовленное Институтом русской литературы (Пушкинским домом) РАН, представляет собой издание в 20 томов. И только имея хотя бы примерное представление о звучании языка, на котором написаны эти тексты, можно понять, какими красивыми и поэтичными были повествования наших предков.

Подписываясь на рассылку вы принимаете условия пользовательского соглашения