Вверх, на гору Нантай
Вершины достигнет лишь тот, кто не поскупится ради японского бога
![]() Осенью Оку-Никко становится в Японии настоящей меккой. Слава осенних красок именно этого района особенно велика. Фото автора
|
В эти августовские дни японские горы зовут, привлекают меня особенно сильно. Конечно, в горах в любой день хорошо. Просто в эти дни в Токио особенно плохо. Воздух прогрелся до тридцати пяти градусов, и температура продолжает расти. Влажность достигла 70%, и это не предел. Даже самые большие любители банных процедур уже соглашаются, что так жить нельзя.
Мне, родившемуся в центре восточно-европейской равнины, до сих пор каждый раз сложно уместить в голове этот факт: всего три часа самой обычной электричкой от Токио, а потом ещё полтора автобусом, и я окажусь в совсем другом мире. Горные долины Никко совсем не далеко ушли от Токио по расстоянию, но по климату больше напоминают самый северный остров Хоккайдо. В августе, когда на улицах Токио буквально плавится асфальт, в тенистых расщелинах на склоне горы Сиране до сих пор можно встретить съёжившиеся остатки сугробов прошлогоднего снега.
Первая точка, с которой начинается национальный парк Никко и любое путешествие в его горы, находится там, где два серпантина дороги «Ирохазака» сливаются на берегу огромного озера Тюдзэндзи. «Ирохазака» — старое название японского алфавита, каны, когда в нём было букв чуть больше, чем сейчас. Число поворотов равно числу старых букв. Раньше всё было чуть строже. В этой первой долине, на высоте около 1300 м над уровнем моря, прямо у дороги встречает путников сказочный камень. Но это не большой плоский валун с подробным объяснением, что именно будет богатырю от его жены Василисы, если первый пойдёт «налево». Подозрительно фаллической формы булыжник называется камнем девственницы.
![]() В этот самый камень по легенде была преврещена первая женщина, нарушившая своим присутсвием святость горных богов. С богами шутки плохи. Фото автора
|
А теперь чуть выше у подножия горы Нантай, что означает «мужское тело», стоит храм поклоняющихся мужскому телу этой горы. В этом, третьем храме со старым названием Футара служат и сейчас молодые девственницы мико. Почему они все не превращаются в камни, ответа нет даже у японцев. Пути японских богов неисповедимы.
Одно ясно: раньше японские боги были значительно более беспокойными соседями, чем мы сейчас. У каждого, даже самого небольшого, местечка в Никко есть своя легенда. Название высокогорного болота Аканума буквально значит «красная топь». Легенда гласит, что бог Футара горы Нантай и бог соседней горы Акаги никак не могли поделить земли у своего подножия. Удивительное красноватое болото Аканума образовалось из крови, что боги пролили в своих войнах. В соседней долине Сёбугахама прошла финальная битва («сёбу» переводится как «поединок»). И рядом ещё одна точка — Утагахама. Слово «ута» означает «песня». Здесь бог горы Нантай праздновал победу.
![]() Дзизо - любимый, самый популярный бог всех японцев. Дети, умершие в младенчестве и не успевшие ещё нагрешить на земле, попадают прямиком в ад. Ведь они совершили тяжелейший грех перед своими родителями, увильнув от исполнения сыновнего долга. Более того, даже в том случае, если родители сами выбрали сделать аборт. Дзизо же защищает детей в аду. Он прячет их от злого демона в своем рукаве. Неудивительно, что святые места Никко начинаются со знаменитой долины Дзизо. Фото автора
|
Гора Нантай, он же старый вулкан Футара, он же гора — мужское тело, он же гора — победитель — самая высокая гора Никко, 2486 метров над уровнем моря. Он же один из списка «100 лучших гор Японии». Нантай очень популярен среди японских любителей горных походов. С его вершины открывается самый красивый вид на все владения бога Футара — на все 360 градусов видны болота, озера и леса. Говорят. Пару лет назад я уже однажды залезал на гору Нантай, но в тот прошлый раз у меня не получилось долезть до вершины. Совсем чуть-чуть, но всё-таки обидно. Рядом с вершиной тогда начался такой проливной дождь, что мне пришлось повернуть назад.
Погода в Никко всегда непредсказуема. Тучи цепляются за горы, и боги гор буквально смеются над синоптиками: угадать погоду в Никко им почти никогда не удаётся. Ясно одно: дожди бывают в Никко очень часто. Отсюда и вся замечательная природа Никко — и густые леса, и полноводные реки, и множество диких зверей: от обезьян до оленей и бурых мишек. А я просто сделал одну ошибку. Я не специально, я просто тогда не знал. Я не заплатил богу горы Нантай.
![]() Каждая маленькая японская обезьяна сочетает видимость мирного восточного философа с агресивностью самурая. На самом деле, встреча даже с такими небольшими представителями наших младших братьев может быть очень опасной: обезьяны животные стайные и нападают тоже стаей. В горах, где много обезьян, японцы ни в коем случае не рекомендуют путешественикам брать палки — обезьяны этого не любят. Фото автора
|
Конечно, вулкан — вещь не частная, а вещь государственная, народная, и потому, по сути, бесплатная. Собственно, это было довольно неожиданно, потому что других гор в Японии, кроме горы Нантай, таких, вход на которые был бы платным, я не знаю. К тому же гора — вещь большая и не то чтобы со всех сторон окруженная забором с колючей проволокой. В самом низу, в Никко, стоит первый храм Футара. У подножия, на берегу озера Тюдзэндзи стоит второй. И на вершине горы Нантай стоит третий храм. Эти храмы — кассы бога. Если не заплатить хоть в одном — успеха не будет. То есть, конечно, можно обойти, не заметить, не заплатить и лезть и так. Но только если, как говорил Жванецкий, «вас не интересует результат». Цена стандартная — 500 йен.
![]() Влага - божий дар и наказание Оку-Никко. Без дождей не было бы всей замечательной буйной природы этих мест. И просветы в тучах в иные дни становятся настоящим подарком. Фото автора
|
Это не значит, что я взял зонт и плащ. Я-то знал, что застань меня тайфун на горе, мне даже скафандр не сильно поможет. Но я подготовился в том смысле, что взял с собой 500 йен, чтобы заплатить богу. Но бог оказался ещё хитрее. Я не знал об этом. Я думал, что иду в просто обычные, случайные выходные. Но к кассе-храму Футара стояла целая очередь. «Сегодня и только сегодня, — гласил транспарант у святыни, — Ежегодный праздник поколения богу горы мужского тела. Только в эти, праздничные дни тариф на вход повышен до 1000 йен». А куда же мне было деваться? Заплатил как за два раза.
Девственница — служительница храма мико повесила мне на шею оберег бога горы, и я пошёл. И, чудны дела японских богов, но, и тут я говорю, уж поверьте, чистую правду, слева и справа висели тучи, и даже гремел гром. Но прямо надо мной светило яркое, обжигающее кожу, солнце и блестело синим кристаллом небо. Сквозь дымку тумана я видел всё удаляющееся озеро Тюдзэндзи. Холодный ветер шевелил ветки деревьев. Было необычайно красиво. Когда мои ноги ступили на застывшую лаву и шлак, я понял, что нахожусь на вершине. Из-за того, что последние извержения были не так давно, вершина вулкана полностью голая и с неё открывается вид во все стороны. Я посмотрел вокруг, поклонился третьему храму бога горы и пошёл вниз.
И счастливо, без приключений, спустился сухим и здоровым вниз. Вы, наверное, подумали, что синоптики ошиблись. Но это не совсем так. Современная наука тоже что-то да знает о мире. Я отмылся от пота в горячем источнике под горой, отдохнул и сел на автобус, чтобы спуститься вниз. Небо резко почернело и сразу заблестело огромными молниями. Ливень полил одинаковыми полноводными реками на нашу грешную землю и на склоны гор-богов. Ветер поднялся такой, что на линии пришлось остановить тяжелые поезда-электрички. Ветер рвал провода, в новостях сообщали об убытках. Но мне было всё равно. Я был доволен, сыт и находился под крепкой крышей. Я успел сделать всё, что хотел, побывал на вершине святой горы. Что могут простые синоптики против настоящего бога!
Китя Карлсон, 13.08.2007
Новости партнёров