Отдать концы!

Отдать концы!

Юмореска

—Итак, стало быть, это случилось в южных морях, — начал первый штурман «Ростока», большого-судна, пришедшего с товарами из Восточной Азии. — Однажды мы причалили к маленькому островку, этакому уютненькому и живописному. Разгрузившись, сразу же взяли курс норд-норд-вест и на всех парах устремились навстречу ясной звездной ночи.

В два часа утра я заступил на первую вахту. Обернувшись, невзначай взглянул за корму. Черт побери. За кормой ясно и отчетливо виднеются темный силуэт острова и маяк у входа в гавань — так, словно мы только что отчалили. А ведь после двух часов плавания остров должен был совсем исчезнуть с горизонта. Я тотчас послал за капитаном.

Неужели на что-нибудь наскочили или сели на мель?! Не может быть! Все так же равномерно ухают машины, все так же содрогается палуба под ногами. Нос корабля рассекает волны, а вдоль бортов расходятся серебристые гребешки пены. Тут на мостик является-капитан и, приставив к глазам бинокль, рассматривает остров.

— Засечь координаты! — говорит он штурману. Повозившись над своим секстантом, тот определяет местонахождение корабля. Дело ясное! Идем полным ходом. Капитан покидает мостик и устремляется на корму.

— Просто невероятно! — говорит он, возвратившись, и сдвигает фуражку на затылок.
— Что случилось, капитан? — спрашиваем мы оба как по команде.
— Что случилось? Этот Ян, когда мы отчаливали, забыл отдать концы. Мы тащим за собой весь остров вот уже два часа! И ни один из вас, ослы вы этакие, ничего не заметил!

Первый штурман оглядел нас победным взглядом, мы не выдержали и рассмеялись.
— Но ведь это же сказки, штурман!
— Что значит сказки? Ведь то был первоклассный морской трос из Ростока — высший сорт, дорогие мои!— гордо отпарировал первый штурман.

И. Янсен

Перевод с немецкого В. Мазохина

ПОКАЗАТЬ КОММЕНТАРИИ
# Вопрос-Ответ