Сэлинджер против плагиата

02 июня 2009 года, 10:59
Сэлинджер против плагиата

Знаменитый американский писатель Джером Дэвид Сэлинджер (JD Salinger) начал судебный процесс против автора и издателей продолжения романа «Над пропастью во ржи», пишет газета Daily Telegraph. Иск о защите интеллектуальной собственности был подан адвокатами Сэлинджера в понедельник в окружной суд Манхэттена, Нью-Йорк, США. По мнению истцов, право писать продолжение романа, а также использовать персонажа по имени Холден Колфилд принадлежит только Сэлинджеру. Они заявляют, что роман «60 лет спустя: пробираясь сквозь рожь», написанный человеком по имени Джон Дэвид Калифорния (John David California) и готовящийся к изданию в Великобритании и США, не является пародией, а также не комментирует или критикует оригинал, а значит, является плагиатом.

Напомним, что в романе Сэлинджера повествование ведется от лица подростка из состоятельной семьи, исключенного из школы. А в романе Калифорнии герой Сэлинджера, которому уже 76 лет (его называют мистер К.), убегает из дома престарелых. Новый роман посвящен Сэлинджеру, кроме того, писатель является героем романа, думающем о том, как ему продолжить историю, рассказанную много лет назад в «Над пропастью во ржи».

Интересно, что автора романа-продолжения истцы представляют как неприятную личность, место жительства и настоящее имя которого остаются неизвестными. Однако издатели романа уверяют, что Калифорния реальный человек, проживающий в Швеции. Они также заявляют, что хотя Сэлинджер владеет правом на имена своих героев, он не может отказать другим авторам в праве имитировать свой стиль и манеру письма. А имена героев в новом романе несколько отличаются от имен оригинала.

Роман Сэлинджера «Над пропастью во ржи» был впервые опубликован 16 июля 1951 года в бостонском издательстве «Литтл, Браун и К°». Он имел беспрецедентный для «серьезной» литературы успех и в США, и во всем мире, и воспринимался как прорыв в иное «литературное измерение», как некий художественный документ определенной эпохи и сознания. Переведенный на многие языки мира, он до сих пор хорошо продается, а общее число книг, реализованных с июля 1951 года, перевалило за 65 млн. Большинству русскоязычных читателей роман известен в переводе Риты Райт-Ковалевой.

Просмотров: 1746
Все лента новостей