Трудности перевода

28 августа 2008 года, 15:56

Одно из отделений банка Barclays, Великобритания, не смогло обслужить платежный документ, заполненный на валлийском – одном из двух национальных языков Уэльса. Как сообщает Telegraph, чек на сумму 21 934 фунтов стерлингов был предъявлен компанией Tours for Churches, организующей паломничества по всему миру. Он предназначался для оплаты авиабилетов и проживания группы путешественников, отправлявшихся в Сантьяго-де-Компостела, Испания, – конечной точке так называемого «Пути святого Иакова».

Однако этим планам не суждено было исполниться, так как банк дважды отказывался совершать операцию. Представитель Barclays признал это «ошибкой, которая вскоре разрешится». Тем временем Хывел Уильямс (Hywel Williams), член Парламента от валлийского города Кернарфон (Caernarfon), выразил свое возмущение случившимся. По его мнению, закон, гарантирующий права носителей валлийского языка, должен быть ужесточен, чтобы подобные ошибки впредь не случались. «Я удивлен тем, что это произошло с Barclays – банком, который официально заявляет о проведении финансовых операций на обоих языках», – сказал он.

Преподобный Эдвин Реган (Edwin Regan), католический епископ Рексэма (Wrexham), который должен был возглавить паломничество, также опечален задержкой.  

Между тем, за пределами Уэльса ошибке банковских служащих посочувствовали бы многие: валлийский язык, принадлежащий к кельтской группе индоевропейских языков, считается одним из самых сложных на планете. Того, кто сталкивается с ним впервые, поражают чудовищные сочетания букв, невероятное произношение, немыслимая длина слов. Проблема заключается в том, что для многих жителей Уэльса этот язык известен хуже, чем английский. Подобная ситуация исторически сложилась в других кельтских регионах: Ирландии, Шотландии, а также Бретани, где сильную конкуренцию бретонскому составляет французский.

Внедрение национального языка в повседневный обиход зачастую приходит не «снизу», а «сверху». Так, недавно правительство Латвии приняло поправку к правилам о необходимом уровне знаний латышского для разных профессий, несмотря на протест Латвийской конфедерации работодателей (ЛКРД).

Просмотров: 3160
Все лента новостей