Библия с заменами

17 марта 2011 года, 11:37
Библия с заменами

Правительство Малайзии заявило, что выпустит 35 тыс. Библий, в которых слово «Аллах» употреблено в отношении Бога, что запрещалось в течение долгого времени, сообщает BBC News. Группы мусульман протестуют против использования христианами слова «Аллах», утверждая, что они пытаются заставить христианство взывать к мусульманам. Библия печатается в малайских штатах Сабах (Sabah) и Саравак (Sarawak), а также в соседней Индонезии.

Христианские общины заявляют, что Библии на малайском языке, содержащие слово «Аллах», в течение нескольких лет запрещались к продаже, и они «сыты этим по горло». Христиане настаивают на том, что они использовали это слово в течение долгого времени. Преподобный Хермен Шастри (Hermen Shastri), генеральный секретарь Совета церквей Малайзии, приветствовал решение правительства, однако сказал, что должны быть сделаны несколько шагов. «Мы придерживаемся той позиции, что у христиан есть неопровержимое право читать священное писание на любом языке», – рассказал преподобный Шастри.

Министерство внутренних дел страны постановило, что распространение таких Библий должно быть приостановлено, так как существует судебное дело, которое должно быть разрешено. Имеется в виду постановление высшего суда Куала-Лумпура (Kuala Lumpur) в декабре 2009 года, которое разрешило католической газете The Herald использовать слово «Аллах» в отношении Бога. Однако по этому делу до сих пор не было назначено слушаний по апелляциям.

Лидеры христианской общины заявляют, что слово «Аллах» использовалось в их Библиях с 1963 года, когда Малайзия сформировалась как централизованное государство. Подъем самосознания малайцев и мусульман подогрет активностью националистических малайских групп, которые стремятся к власти. Мусульмане составляют примерно 2/3 населения страны, также в Малайзии есть большие христианские и индуистские общины.

До появления ислама слово «Аллах» обозначало одно из высших божеств аравийского (в частности, мекканского) пантеона. С точки зрения ислама, «Аллах» – единый и единственный Бог, творец мира и господин Судного дня, пославший к людям Мухаммеда в качестве своего посланника. С распространением ислама большой процент арабской религиозной лексики закрепился и в языках обращенных народов. В частности, малайцы тоже испытали подобное арабское влияние. Так, например, при переводе имени Иоанна Крестителя в малайских вариантах Библии используется слово «Яхья», взятое из мусульманской традиции. То есть, с языковой точки зрения право малайских христиан на использование этого слова выглядит вполне законным.

Стоит отметить, что в Библии на арабском языке, используемой, например, Коптской православной церковью, в отношении христианского Бога используется слово «Аллах». И это совершенно неудивительно, поскольку грамматически «Аллах» – это слово «бог» с определенным артиклем, то есть не какой-то бог, один из многих, а вполне определенный, так что использовать его вполне естественно не только для мусульман. Другой вопрос, что малайский язык заимствовал это слово вместе с исламом, так что для них, очевидным образом, «Аллах» ассоциируется в первую очередь именно с этой религией.

Ключевые слова: обычаи и нравы, религия
Просмотров: 1999
Все лента новостей