|
|
|
|
|
|
12+
ЭНЦИКЛОПЕДИЯ
|
|
||
«Никаких разговоров о сдаче не может быть — мы не сдадим им крейсера, ни самих себя и будем сражаться до последней возможности и до последней капли крови. Исполняйте каждый свои обязанности точно, спокойно, не торопясь, особенно комендоры, помня, что каждый снаряд должен нанести вред неприятелю». (речь командира крейсера "Варяг" Всеволода Федоровича Руднева перед командой за час до боя с японской эскадрой) Крейсер "Варяг" и канонерская лодка "Кореец" приняли неравный бой в бухте Чемульпо 9 февраля, 27 января по старому стилю 1904 года. Подвиг "Варяга" произвел такое впечатление, что команду крейсера чествовали во всех странах по пути следования домой. Немецкий поэт Рудольф Грейнц написал стихотворение "Варяг", «Der „Warjag“»: Auf Deck, Kameraden, all' auf Deck! Стихотворение вышло в немецком журнале "Jugend", и вскоре его перевела поэтесса Евгения Михайловна Студенская. Перевод по слогу отличался от оригинала и вышел исключительно удачным: Наверх, вы, товарищи, все по местам, .......................................... Не скажут ни камень, ни крест, где легли
29 апреля, 16 апреля по старому стилю 1904 моряки "Варяга" прошли торжественным маршем по Невскому проспекту. За моряками шел оркестр 12-го гренадерского Астраханского полка, в котором играл 16-летний Алексей Сергеевич Турищев. В 1905 году он положил стихи Студенской на музыку и родилась всем известная песня. |
|||
|
|
|
||