Ударение
Ударение в японском языке - музыкальное: определенный слог (и то не всегда) произносится более высоким тоном. Также гласные и согласные различаются по долготе. Обычно европейцы при чтении японских слов (названий фирм и фамилий) делают ударение на повышенный слог или долгие гласные.
Направление текста
С 1959 японские тексты пишут и печатают в основном горизонтальными строками, знаки следуют слева направо.
Знаки препинания
Привычные европейцам точки, запятые и кавычки похожи на отдельные элементы иероглифов. Во избежание путаницы в странах Дальнего Востока приняты следующие их начертания: 、 , запятая 。 точка 「」 кавычки.
Написание личных имен
В японском тексте сначала пишется фамилия, затем имя. В русской транскрипции они меняются местами. Пример:
黒澤 明 (произносится "куросава акира") – Акира Куросава (кинорежиссер)
Иероглифы кандзи
Бо́льшую часть текста составляют иероглифы (по-японски "кандзи"), в основном заимствованные в Китае в VI-VIII веках. В 1992 году министерство науки и просвещения Японии ограничило количество общеупотребительных иероглифов 1945 знаками. Современный японский текст - всегда смесь иероглифов и знаков двух слоговых азбук - хираганы и катаканы.
Слоговые азбуки хира́гана и ката́кана
По мере развития Интернета слоговой азбукой все чаще пишут даже слова, обозначаемые иероглифами из официального списка. По округлости знаков можно легко отличить хирагану, знаками которой обычно записывают исконно японские слова. Одно и то же слово может быть записано иероглифом и хираганой.
Более угловатая катакана передает те же слоги, но чаще употребляется для передачи слов, заимствованных из европейских языков. Катаканой пишут названия станций, кораблей и тексты телеграмм.
Латинский алфавит ромáдзи
Для передачи японских слов в английском тексте применяется латиница, по-японски ромадзи. Удлиненные гласные в латинице отмечаются горизонтальной чертой над буквой: ā, ē, ī ō, ū.
Таблица чтения знаков слоговых азбук (в последовательности, свойственной японским словарям)
Литература