Чуковский, Корней Иванович

Корней Иванович Чуковский, настоящее имя Николай Иванович Корнейчуков, родился 31 марта (19 марта по старому стилю 1882 в Санкт-Петербурге; умер 28 октября 1969 в Кунцево, в то время уже в черте г. Москвы) - русский и советский поэт, критик, литературовед, переводчик. Один из первых в России исследователей феномена массовой культуры. Читателям больше всего известен как детский поэт.

Семья

Мать Чуковского, Екатерина Осиповна Корнейчукова, украинская крестьянка из Полтавской губернии, работала прислугой в доме отца Чуковского, петербургского студента. Он бросил Екатерину Осиповну, не посмев нарушить запрет своего отца, препятствовавшего их браку. Екатерина Осиповна вынуждена была уехать в Одессу вместе с Николаем и его старшей сестрой Марией Корнейчуковой (родилась в 1879 г.)

Двусмысленное положение "незаконнорожденного" оскорбляло и заставляло страдать Чуковского, особенно в детстве и юности. Будучи уже взрослым человеком, он в 1912 г. встретился с отцом. Члены семьи Чуковских не узнали подробности беседы за закрытыми дверями, но после разговора отец Чуковского ушел и никогда больше не появлялся в их доме. Чуковский не смог простить предательства по отношению к своей матери, которая любила отца всю жизнь.

В 1903 году женился на двадцатитрехлетней одесситке, дочери бухгалтера частной фирмы, Марии Борисовне Гольдфельд. Брак был единственным и счастливым. Из четверых родившихся в их семье детей (Николай, Лидия, Борис и Мария) долгую жизнь прожили только двое старших - Николай и Лидия, сами впоследствии ставшие писателями. Младшая дочь Маша умерла в детстве от туберкулёза. Сын Борис погиб на войне в 1941 году; другой сын Николай тоже воевал, участвовал в обороне Ленинграда. Лидия Чуковская (родилась в 1907) прожила длинную и трудную жизнь, подвергалась репрессиям, пережила расстрел мужа, выдающегося физика Матвея Бронштейна.

Жизнь и творчество Чуковского

Литературный критик

Николай провел свои детские годы в Одессе. Семья жила очень бедно. В пятом классе Николай был исключен из гимназии вследствие печально известного циркуляра "о кухаркиных детях" [1]. Занимался самообразованием. Самостоятельно выучил английский язык.

С 1901 печатался в газете «Одесские новости», в 1903–1904 в качестве корреспондента этой газеты жил в Лондоне.

Вернувшись в Россию в 1904 г., приобрел известность как блестящий литературный критик, сотрудничал со многими петербургскими журналами, организовал собственный сатирический журнал "Сигнал". В его журнале печатались такие авторы, как Федор Сологуб, Тэффи, А.И. Куприн. За резкий антиправительственный тон материалов, печатаемых в журнале, Чуковский подвергся аресту. В 1906 он стал постоянным сотрудником журнала В.Я.Брюсова "Весы".

Критические статьи, принесшие известность своему автору, впоследствии вышли отдельными сборниками "От Чехова до наших дней" (1908), "Критические рассказы" (1911), "Лица и маски" (1914), "Футуристы" (1922).

В 1912 Чуковский, живя в финском местечке Куоккала, поддерживал контакты с Н.Н.Евреиновым, В.Г.Короленко, Л.Н.Андреевым, А.И.Куприным, В.В.Маяковским, И.Е.Репиным. В это время Корней Иванович начал писать свой домашний рукописный альманах "Чукоккала"[2] (первое издание "Чукоккалы" в 1979). Этот юмористический рукописный альманах, где оставили свои творческие автографы знаменитные знакомые Чуковского: А. Блок, З.Гиппиус, Н. Гумилев, О. Мандельштам, А.И. Солженицын, И.Е Репин и многие другие - представляет собой уникальный литературный памятник. Чуковский возил свою Чукоккалу в Англию. В ней оставили свои автографы Артур Конан Дойл и Герберт Уэллс Впервые альманах публиковался в 1979, через десять лет после смерти Чуковского. Издание представляло собой сильно урезанный по сравнению с оригиналом вариант знаменитого альманаха. Чуковскому пришлось отказаться не только от публикации записей опальных Гумилева, Мандельштама, Гиппиус, Солженицына, но также и от собственных стихов и рисунков, бывших в оригинале.

В 1917 г. Чуковский принялся за исследование творчества Некрасова.Творчеством Некрасова Чуковский занимался почти полвека. По крупицам восстанавливал стихотворные тексты поэта, испорченные цензурой. Так же бережно восстановил он и образ самого поэта. Эта работа закончилась лишь в 1952 г., ее итогом стала книга "Мастерство Некрасова", за которую автор получил в 1962 г. Ленинскую премию). Чуковский изучал также поэзию Т.Г.Шевченко, литературу 1860-х годов, биографию и творчество А.П.Чехова.

Совершенно особое место в творческой жизни критика К.И.Чуковского занимал Оскар Уайльд. В 1903-1904 гг., когда Чуковский жил в Англии, в качестве корреспондента газеты “Одесские новости” он впервые заинтересовался Уайльдом. Среди присланных им корреспонденций было и сообщение о постановке в лондонском театре “Корт” комедии Уайльда “Как важно быть серьезным”. Отношение к Уайльду менялось со временем, Чуковский всю жизнь “открывал” его для себя и для русских читателей.

По возвращении в Россию Чуковский выступал с лекциями об Уайльде в Москве, Киеве, Витебске, других городах. В 1911 г. он напечатал в “Ниве” этюд “Оскар Уайльд” - первый набросок портрета писателя, легший в основу всех других его работ об Уайльде.

Этот этюд был написан очень увлекательно, живым языком, иронично. В нем автор явно желал, чтобы русская публика трезво оценила своего кумира. В его талантливости Чуковский не сомневался, но считал его несколько поверхностным, неискренним, склонный к позерству. "Салонный" - таково было слово, определяющее как самого Уайльда, так и все его творчество.

В феврале 1916 г. Чуковский снова побывал в Англии и встретился в Лондоне с Р.Россом[3], который внимательно следил за всем, что пишется о его друге , благодарный Чуковскому за прекрасную статью об Уайльде, Росс сделал автору поистине королевский подарок - страничку «Баллады Редингской тюрьмы»[4], написанную рукой Уайльда. Опубликованная в 1922 г. отдельной книгой расширенная статья Чуковского была посвящена памяти Росса, скончавшегося в 1918 г.

Чуковский не скрывал, что разобраться в Уайльде помог ему А.М.Горький, к мнению которого он всегда прислушивался. Издательство «Всемирная литература», созданное в 1918 г. по инициативе Горького, предполагало выпустить новое собрание сочинений Уайльда со вступительной статьей Чуковского. Свой отзыв о статье Горький дал в письме Чуковскому (датируемом публикаторами условно 1918-1920 гг.), где он пишет:

«Вы несомненно правы, когда говорите, что парадоксы Уайльда - «общие места навыворот», но не допускаете ли Вы за этим стремлением вывернуть наизнанку все «общие места» более или менее осознанного желания насолить мистрисс Грэнди, пошатнуть английский пуританизм?» Письмо Горького заставило Чуковского пристальнее всмотреться в эпоху Уайльда, пересмотреть свое представление о нем.

Прочитав опубликованные в 1962 г. в Англии письма Уайльда, Чуковский удостоверился в том, “как он доблестно боролся за свободу искусства, за право художника не подчиняться диктатуре ханжей”. В последних редакциях статьи Чуковского ироническое некогда отношение к Уайльду сменяется признанием его бесспорных заслуг перед английской словесностью.


  • "Детский" поэт Чуковский

В 1916 Чуковский составил сборник для детей "Ёлка". В 1917 г. М.Горький предложил ему возглавить детский отдел издательства "Парус". Тогда же он стал обращать внимание на речь маленьких детей и записывать их. Из этих наблюдений родилась книга "От двух до пяти"(впервые вышла в 1928), которая представляет собой лингвистическое исследование детского языка и особенностей детского мышления.</p>

Первая детская поэма "Крокодил" (1916) родилась случайно. Корней Иванович вместе с маленьким сыном ехали в поезде. Мальчик болел и, чтобы отвлечь его от страданий, Корней Иванович начал рифмовать строки под стук колес.

За этой поэмой последовали другие произведения для детей: "Тараканище" (1922), "Мойдодыр" (1922), "Муха-Цокотуха" (1923), "Чудо-дерево" (1924), "Бармалей" (1925), "Телефон" (1926), "Федорино горе" (1926), "Айболит" (1929)[5], "Краденное солнце" (1945), "Бибигон" (1945), "Спасибо Айболиту" (1955), "Муха в бане" (1969)

Именно детские сказки стали причиной начатой в 30-е гг. травли Чуковского, так называемой борьбы с "чуковщиной", инициированной Н.К. Крупской. В 1929 г. его заставили публично отречься от своих сказок. Чуковский был подавлен пережитым событием и долго после этого не мог писать. По собственному признанию, с того времени он из автора превратился в редактора.

Для детей младшего школькного возраста Чуковский пересказал древнегреческий миф о Персее, переводил английские народные песенки ("Барабек", "Дженни", "Котауси и Мауси" и др.). В пересказе [6] Чуковского дети познакомились с "Приключениями барона Мюнхгаузена" Э. Распе, "Робинзона Крузо" Д.Дефо, с "Маленьким оборвышем" малоизвестного Дж. Гринвуда; для детей Чуковский переводил сказки Киплинга, произведения Марка Твена[7] . Дети в жизни Чуковского стали поистине источником сил и вдохновения. В его доме в подмосковном поселке Переделкино, куда он окончательно переехал в 1950-е гг., часто собиралось до полутора тысяч детей. Чуковский устраивал для них праздники "Здравствуй, лето" и "Прощай, лето". Много общаясь с детьми, Чуковский пришел к выводу, что они слишком мало читают и, отрезав большой кусок земли от своего дачного участка в Переделкино, построил там библиотеку для детей. "Библиотеку я построил, хочется до конца жизни построить детский сад", - говорил Чуковский.

  • Переводчик, лингвист, исследователь массовой культуры
Чуковский любил англоязычную литературу и охотно переводил ее, в годы опалы переводы кормили его. Он перевел произведения Марка Твена, Редьярда Киплинга, Г. Честертона, Конан Дойла, О.Генри и написал несколько статей об их творчестве. Любимым поэтом Чуковского с юных лет был У.Уитмен. При переменном отношении Чуковского к собственному творчеству переводы из Уитмена доставляли ему радость всю жизнь. В начале ноября 1965 г., когда ему сообщили о смерти сына Николая Чуковского записал: "Потом пришла Облонская, мы редактировали Уолта Уитмена, и это меня спасло". Чуковский написал книгу о любимом поэте и озаглавил ее "Мой Уитмен".

Чуковский написал исследовательский труд "Искусство перевода" (1936), позднее переработанный в "Высокое искусство" (1941), расширенные издания - 1964 и 1968 гг.

Увлеченный англоязычной литературой, Чуковский не мог не обратить внимание на жанр детектива, набиравший обороты в первой половине двадцатого века. Он прочел очень много детективов, выписывал особенно удачные места из них, "коллекционировал" способы убийств [8]. В связи с этим, он первый в России заговорил о зарождающемся феномене массовой культуры, приводя в пример детективный жанр в литературе и кинематограф (статья "Нат Пинкертон и современная литература" (1908) об особенностях детективного жанра). Всплеск интереса к детективам низкого пошиба Чуковский объяснял как выражение "жажды крови" масс, продолжение военной истерии первой половины двацатого столетия. Кинематограф же считал новой формой мифотворчества, в которой народ, оторванный от земли и исконных занятий, пытался довольно убого творить новых мифических героев, новые культурные ценности.

Всегда относившийся к языку как к живому существу, Чуковский в 1962 г. написал книгу "Живой как жизнь" о русском языке, в которой описал несколько проблем современной речи, причем главной болезнью назвал "канцелярит" (выдуманное Чуковским слово, обозначающее захламление языка бюрократическими штампами). Корней Иванович до конца жизни боролся с канцеляритом, подменяющим живые оригинальные мысли и чувства. Он считал, что если современная обстановка рождает канцелярит, то воздействие правильной речью может по принципу обратного действия улучшить жизнь носителей языка.

Прототипы

Неизвестно, были ли прототипы у героев сказок Чуковского. Но существуют довольно правдоподобные версии возникновения ярких и харизматичных персонажей его детских сказок.

В прототипы Айболита годятся сразу два персонажа, один из которых был живым человеком, доктором из Вильнюса. Его звали Цемах Шабад (на русский манер - Тимофей Осипович Шабад). Доктор Шабад, окончив медицинский факультет Московского университета в 1889 г, добровольно отправился в московские трущобы, чтобы лечить бедняков и бездомных. Добровольно поехал в Поволжье, где рискуя жизнью, боролся с эпидемией холеры. Вернувшись в Вильнюс (в начале двадцатого века - Вильно) бесплатно лечил бедняков, кормил детей из бедных семей, не отказывал в помощи, когда к нему приносили домашних животных, лечил даже раненных птиц, которых ему приносили с улицы. С Шабадом писатель познакомился в 1912 году. Он дважды побывал в гостях у доктора Шабада и сам лично назвал его прототипом доктора Айболита в своей статье в "Пионерской правде".

В письмах Корней Иванович, в частности, рассказывал: «...Доктор Шабад был очень любим в городе, потому что лечил бедняков, голубей, кошек... Придет, бывало, к нему худенькая девочка, он говорит ей - ты хочешь, чтобы я выписал тебе рецепт? Нет, тебе поможет молоко, приходи ко мне каждое утро, и ты получишь два стакана молока. Вот я и подумал, как было бы чудно написать сказку про такого доброго доктора».

В воспоминаниях Корнея Чуковского сохранилась другая история о маленькой девочке из бедной семьи. Доктор Шабад поставил ей диагноз «систематическое недоедание» и сам принес маленькой пациентке белую булку и горячий бульон. На следующий день в знак благодарности выздоровевшая девчушка принесла доктору в подарок своего любимого кота.

Сегодня в Вильнюсе установлен памятник доктору Шабаду.[9]

Существует и другой претендент на роль прототипа Айболита - это доктор Дулитл из книги английского инженера Хью Лофтинга. Находясь на фронте Первой мировой войны, он придумал сказку для детей о докторе Дулитле, умевшем лечить разных животных, общаться с ними и воевать со своими врагами - злыми пиратами. История доктора Дулитла появилась в 1920 году.

Долгое время считали, что в "Тараканище" изображен Сталин (Таракан) и сталинский режим. Искушение провести параллели было очень сильным: Сталин был невысокого роста, рыжий, с пышными усами (Таракан - "жидконогая козявочка, букашечка", рыжий с большими усами). Ему покоряются и его боятся большие сильные звери. Но "Тараканище" был написан в 1922 г., Чуковский мог не знать о важной роли Сталина и, тем более, не мог изображать режим, набравший силу в тридцатые годы.

Почетные звания и награды

  • 1957 - Награждён орденом Ленина; присвоена ученая степень доктора филологических наук
  • 1962 - Ленинская премия (за книгу "Мастерство Некрасова",вышедшую в 1952 г.); звание почетного доктора литературы Оксфордского университета.

Цитаты

  • Если вам захочется пристрелить музыканта, вставьте заряженное ружье в пианино, на котором он будет играть. [10]
  • Детский писатель должен быть счастлив.
  • Начальство при помощи радио распространяет среди населения разухабистые гнусные песни - дабы население не знало ни Ахматовой, ни Блока, ни Мандельштама.
  • Чем старше женщина, тем больше в ее руках сумка. [11]
  • Все, чего хочется обывателям, - они выдают за программу правительства.
  • Когда тебя выпускают из тюрьмы и ты едешь домой, ради этих минут стоит жить!
  • Единственное, что прочно в моем организме - это вставные зубы.
  • Свобода слова нужна очень ограниченному кругу людей, а большинство, даже из интеллигентов, делает свое дело без нее.
  • В России надо жить долго. [12]
  • Кому велено чирикать, не мурлыкайте! [13]

Мила мне русская беседа
В ней, разум собственный любя,
Никто не слушает соседа,
Но каждый слушает себя.

Сочинения Корнея Ивановича Чуковского

Ссылки

Музеи и выставки

Примечания

  1. Так в обществе назвали циркуляр, изданный в 1887 г. министром народного просвещения И. Д. Деляновым, соблюдение которого сделало невозможным обучение в гимназиях и прогимназиях детей кучеров, лакеев, поваров, прачек, мелких лавочников и т.д.
  2. "Чукоккола" - результат сочетания двух слов: фамилии Чуковского и названия местности Куокалла. Слово придумал И.Е.Репин
  3. Роберт Росс (1869-1918), искусствовед, литератор, друг и душеприказчик Уайльда, редактор 15-томного собрания его сочинений (1908)
  4. Баллада была написана Уайльдом во время отбывания срока в тюрьме по обвинению в гомосексуальной связи с молодым аристократом
  5. Впервые книга издавалась под названием "Приключения Айболита"
  6. Пересказами они назывались потому, что переводил эти произведения не Чуковский, но его редакция очень сильно меняла изначальный вариант перевода
  7. "Приключения Тома Сойера", "Принц и нищий"
  8. По свидетельству его литературного секретаря К.И. Лозовской
  9. подробнее о Цемахе Шабаде
  10. Первая фраза из статьи Чуковского о детективах "Триллеры и чиллеры"
  11. Наблюдение, сделанное Чуковским в общественном транспорте.
  12. Подразумевалось, что так долго, чтобы тебя успели оценить при жизни.
  13. Из стихотворения «Путаница».
  14. Об Алексее Ивановиче Пантелееве, писателе, авторе "Республики ШКИД"
К этой странице обращались 61 462 раз(а).