По числу говорящих, немецкий язык — наиболее распространенный язык в Европейском Союзе, важнейший — в центральной и западной Европе.
Для немецкого языка характерна значительная диалектная раздробленность.
| Знак'
| варианты
| Транскрипция варианта
| Описание
| Примеры транскрипции
| Передача кириллицей в именах собственных
| Примеры передачи кириллицей в именах собственных
|
| а
| а
| [a]
| Закрытый краткий гласный, при его произнесении кончик языка обязательно касается нижних зубов
| Mann [mаn] «человек, мужчина», Satz [zat̮s] «предложение», Tasse [‘tasq] «чашка»
| а
| Zimmermann
(Циммерманн)
|
|
|
| а
| [α:]
| Произносится аналогично русскому «а», несколько более закрыто
| Vater [´fα:tər] «отец»
da [da:] «здесь»
sagen [‘za:gən] «говорить», Arzt [a:rt̮st] «врач»
| а
| Alfred (Альфред)
Arnold (Арнольд)
Neckar (Некар)
|
|
| аа
| [α:]
| Произносится аналогично русскому «а», несколько более закрыто
| Saal [zα:l] «зал» Saat [zα:l] «посев»
| аа
| Isaak (Исаак)
|
|
| аh
| [α:]
| Произносится аналогично русскому «а», несколько более закрыто
| Jahr [jα:r] «год» Naht [na:t] «ночь»
| а
| Leah (Леа),
Sarah (Сара)
Deborah (Дебора)
Delilah (Делила)
|
|
| ai
| [ay]
| Дифтонг, состоящий из краткого ударного [a] и неясного по качеству гласного, приближающегося к [e], но произносимого кратко
| Mai [may] «май»
| ай
| Raimund
(Раймунд)
Main (Майн)
|
|
| au
| [aw]
| Дифтонг, состоящий из краткого ударного [a] и неясного по качвеству звука, близкого [о], но произносимого кратко
| Haus [haws] «дом», Baum [bawm] «дерево», Auge [‘awge] «глаз»
| aу
| Rotraud (Ротрауд)
Traude (Трауде)
Wenzeslaus
(Венцеслаус)
Waltraud (Вальтрауд)
|
|
| aу
| [ay]
| Дифтонг, состоящий из краткого ударного [a] и неясного по качвеству звука, близкого [e], но произносимого кратко
| Bayern [´bayərn] «Бавария
| aй
| Maya (Майа)
|
|
| ä
| [ε:]
| Долгий гласный, по артикуляции совпадает с русским [е] между твердыми согласными, например, в словах цел, шест
| Mädchen [´mε:tçən] «девушка», Bär [bF:r] «медведь»
| е
| Schäfer (Шефер)
Cäsar (Цезар)
Cäcilia (Цецилия)
Lätitia (Летиция)
|
|
| äh
| [ε:]
| Долгий гласный, по артикуляции совпадает с русским [е] между твердыми согласными, например, в словах цел, шест
| Nähe [´nε:ə] «близость», Ähre [‘ε:rə] «колос»
| е
| Oläh (Оле)
|
|
| äu
| [oy]
| дифтонг, состоящий из краткого открытого [o] и неясного звука, близкого к [ø:], но краткого
| Häuser [‘hoyzər] «дома», Läufer [‘loyfər] «бегун»
| еy
| Thaddäus (Таддеус)
|
| b
|
| b
| [b]
| произносится как русский твердый [b]
| bitte [‘bite] «пожалуйста», Band [bant] «том», Buch [bu:x] «книга»
| б
| Bauer (Бауер)
Braun (Браун)
Barkow (Барков)
|
|
|
| b (в конце слова или приставки)
| [p]
| произносится как русский твердый [p]
| Sieb [zi:p] «сито», abnehmen [ap’ne:mən] «снимать»
| б
| Gottlieb (Готлиб)
|
|
|
| bb
| [b]
| произносится как русский твердый [b]
| Ebbe [‘ebe]
| бб
| Robbie (Робби)
|
| с
|
| с
| [k]
| произносится как русский твердый [k]
| Café[kaf’e] «кафе», Couch [ka̮otS] «кушетка»
| к
| Catarina (Катарина)
Cottbus (Котбус)
|
|
| ch (после а, о, u)
| [х]
| Глухой щелевой увулярный согласный, близок по артикуляции русскому [х]
| noch [nɔx] «еще», Buch [bu:x] «книга», nach [na:x] «после»
| х
| Koch (Кох)
Buchow (Бухов)
|
|
| ch (после остальных гласных и после l, m, n)
| [ç]
| Глухой среднеязычный щелевой шумный согласный
| ich [iç] «я», Licht [liçt] «свет», Milch [milç] «молоко», suchen [‘zu:çən] «искать»
| х
| Joachim (Йоахим)
|
|
| chs (после остальных гласных и после l, m, n)
| [ks]
| Произносится как [k] и [s] подряд
| sechs [zeks] «шесть»
| кс
|
|
|
| ck (после остальных гласных и после l, m, n)
| [k]
| Произносится как русский твердый [k]
| wecken [‘veken] «будить»
| к, кк
| Becker (Беккер)
Neckar (Некар)
|
| d
|
| d
| [d]
| От артикуляции русского д отличается местом смычки: при его произнесении спинка языка прижата к альвиолам, а не к передним зубам, как в русском языке
| dort [dort] «здесь» dann [dan] «тогда»
| д
| Schröder
(Шрёдер)
Gadow (Гадов)
Dresden (Дрезден)
|
|
| dd
| [d]
| От артикуляции русского д отличается местом смычки: при его произнесении спинка языка прижата к альвиолам, а не к передним зубам, как в русском языке
| Kladde [klade]
| дд
| Hedda (Хедда)
Thaddäus (Таддеус)
|
|
| dt
| [t]
| От артикуляции русского "т" отличается местом смычки: при его произнесении спинка языка прижата к альвиолам, а не к передним зубам, как в русском языке
| Stadt [Stat] «город»
| дт
| Schmidt (Шмидт)
|
| e
|
| в закрытых слогах
| [ε]
| Звучит как русское [е] между твердыми согласными, например, в словах цел, шест
| wenn [vεn] «если», Fest [fεst] «праздник»
| е
| Berlin (Берлин)
|
|
| в неотделяемых приставках emp-, ent-, er-, ver-, zer- и
в открытых слогах
| [e:]
| Звучит как русское [e] между мягкими согласными, например, в словах тень, сеть
| zerrinnen [tse:r´rιnən] «растекаться»
lesen [‘le:zеn] «читать»
»
| е
| Neckar (Неккар
|
|
| в закрытых слогах, могущих стать открытыми в ходе морфологических преобразований (после остальных гласных и после l, m, n)
| [e:]
| Звучит как русское [e] между мягкими согласными, например, в словах тень, сеть
| Weg [´ve:k] «путь», wen [ve:n] «кого», denn [de:n] «так как
| е
| der Scweriner See
(Шверинер
Зе)
|
|
| в окончаниях, неударных суффиксах и приставках
| [ə]
| редуцированный краткий гласный неясного звучания, при артикуляции которого произносительные органы расслаблены
| sagen [‘za:gən] «говорить» gesagt [gə’za:kt] «сказанный»
|
|
|
|
| ее
| [e:]
| Звучит как русское [e] между мягкими согласными, например, в словах тень, сеть
| Tee [te:] «чай», Meer [me:r] «море»»
| е
| Beeskow (Бесков)
Scweriner See
(Шверинер—Зе)
|
|
| еh
| [e:]
| Звучит как русское [e] между мягкими согласными, например, в словах тень, сеть
| gehen [‘ge:ən] «идти», Mehl [me:l] «мука», nehmen [‘ne:mən] «брать»
| е
| Augustfehn
(Аугустфен)
Rehburg (Ребург)
|
|
| еi
| [aı]
| Дифтонг, состоящий из краткого ударного [a] и неясного по качеству гласного, приближающегося к [e], но произносимого кратко
| mein [maın] «мой», ein [aın] «один»
| ай
| Heidelinde
(Хайделинде)
Heilburg
(Хайльбург)
Mein (Майн)
|
|
| еu
| [oø]
| Дифтонг, состоящий из краткого ударного [o] и неясного по качеству гласного, приближающегося к [ø:], но произносимого кратко
| neun [noøn] «девять», deutsch [doøtS] «немецкий», neu [noø] «новый»
| еу
| Teutomar
(Теутомар)
</center>
|
| f
|
| f
| [f]
| Губно-зубной щелевой глухой шумный согласный, отличающийся от русского [f] большей напряженностью
| frei [fraı] «свободный», tief [ti:f] «глубокий»
| ф
| Friedrich
(Фридрих)
Wolf (Вольф)
Jungfrau
(Юнгфрау)
Frankfurt(Франкфурт)
|
|
| ff
| [f]
| Губно-зубной щелевой глухой шумный согласный, отличающийся от русского [f] большей напряженностью
| Schiff [Sif] «корабль», Waffe [‘vafə] «оружие»
| ф
| Hoff (Хоф)
|
| g
|
| g
| [g]
| произносится как русский твердый «г»
| gut [gut] «хороший», Garten [‘gartən] «сад»
| г
| Catarina (Катарина)
Wagner
(Вагнер)
Angelika
(Ангелика)
Georg (Георг)
|
|
| gg
| [g]
| произносится как русский твердый «г»
| Flagge[‘flage]
| гг
| Brigge (Бригге)
|
|
| в конце слова (после остальных гласных и после l, m, n)
| [k]
| Произносится как русский твердый «к»
| Tag [ta:k] «день» klug [klu:k] «умный»
| г
| Georg (Георг)
|
|
| в суффиксе –ig
| [ç]
| Глухой среднеязычный щелевой шумный согласный
| zwanzig [‘CvanCiç] «двадцать», wichtig [‘viçtiç] «важно»
| г
|
Ludwig (Людвиг)
König
(Кёниг)
|
| h
|
| после гласных
| не читается
|
| sehr [ze:r] «очень», rühren [‘ryrən] «двигать»
| не передается
| Buhrkow (Бурков)
|
|
| в начале слова и слога
| [h]
| Глухой щелевой фарингальный согласный. При его артикуляции задняя стенка глотки выпячивается вперед, образуя щель.
| haben [‘ha:bən] «иметь» halten [‘ha:ltən] «держать»
| х или г
| Hans (Ханс/Ганс)
Heinrich (Хайнрих/Генрих)
Helmut (Гельмут)
Harz (Гарц)
Halle (Галле)
|
| i
|
| в открытых слогах
| [i:]
| Произносится как русский «и» в открытом ударном слоге между мягкими согласными, например, в словах "мили" и "нити"
| Klima [´kli:ma] «климат», Mine [‘mi:nə] «рудник»
| и
| Catarina (Катарина)
Fischer (Фишер)
Angelika
(Ангелика)
|
|
| в закрытых слогах
| [ι]
| Произносится как русский «и» в неударном слоге перед твердым согласным, например, в слове "биток"
| List [lιst] «хитрость», bitte [‘bιtə] «пожалуйста»
| и
| Brigge (Бригге) Schmidt (Шмидт)
Inn (Инн)
|
|
| ie
| [i:]
| Произносится как русский «и» в открытом ударном слоге между мягкими согласными, например, в словах "мили" и "нити"
| viel [fi:l] «много», die [di:] артикль именительного падежа женского рода, sie [zi:] «она», Biene [‘bi:nə] «пчела»«умный»
| и
| Friedrich (Фридрих)
Annelies
(Аннелиз)
Dietmar
(Дитмар)
Wietow (Витов)
Tiergarten (Тиргартен)
|
|
| ih
| [i:]
| Произносится как русский «и» в открытом ударном слоге между мягкими согласными, например, в словах "мили" и "нити"
| ihr [i:r] «ее», ihm [‘i:m] «его»
| и
|
Rihburg (Рибург)
|
| j
|
| j
| [j]
| Звонкий среднеязычный щелевой шумный согласный, отличающийся от русского [j] более сильной воздушной струей и большим шумом
| Jahr [ja:r] «год», ja [ja:] «да»
| ja -- я
ju – ю
в остальных случаях — й
| Jakob (Якоб)
Jan (Ян)
Jungfrau (Юнгфрау)
Jens (Йенс)
Joachim (Йоахим)
Jena (Йена)
|
| k
|
| k
| [k]
| Произносится как русский твердый «к»
| Kind [kιnt] «ребенок», klug [klu:k] «умный»
| к
| Jakob (Якоб)
Klein (Кляйн)
Krause (Краузе)
Koch (Кох)
|
| l
|
| l
| [l]
| По подъему спинки языка занимает среднее положение между твердым и мягким русским «л», поэтому тверже мягкого, но мягче твердого русского «л»
| elf [elf] «одиннадцать» Lampe [‘lampe] «лампа»
| л
| Klein (Кляйн)
Lange (Ланге)
|
|
| ll
| [l]
| По подъему спинки языка занимает среднее положение между твердым и мягким русским «л», поэтому тверже мягкого, но мягче твердого русского «л»
| Ball [bal] «мяч»
| л, лл
| Halle (Галле)
Müller (Мюллер)
Bellin (Белин)
</center>
|
| m
|
| m
| [m]
| Смычный носовой сонант с губно-губной смычкой, отличающийся от русского [m] большей напряженностью и длительностью
| machen [‘maхen] «делать», Mammut [‘mamut] «мамонт» Lampe [‘lampe] «лампа»
| м
| Helmut (Гельмут)
Müller (Мюллер)
Mein (Майн)
|
|
| mm
| [m]
| Смычный носовой сонант с губно-губной смычкой, отличающийся от русского [m] большей напряженностью и длительностью
| kommen [‘komən] «приходить», Mammut [‘mamut] «мамонт»
| м, мм
| Emma (Эмма)
Zimmermann (Циммерманн)
Kurfürstendamm (Курфюрстендам)
|
| n
|
| n
| [n]
| Смычный носовой сонант с переднеязычной альвиолярной смычкой, отличающийся от русского [n] большей напряженностью и длительностью
| netto [‘neto] «чистый, нетто», helfen [‘hFlfən] «помогать», machen [‘maxən] «делать»
| н
| Arnold (Арнольд)
Werner (Вернер)
Mein (Майн)
Grieben (Грибен)
Dresden (Дрезден)
Köln (Кёльн)
|
|
| nn
| [n]
| Смычный носовой сонант с переднеязычной альвиолярной смычкой, отличающийся от русского [n] большей напряженностью и длительностью
| dann [dan] «тогда», Mann [man] «мужчина»
| нн
| Zimmermann (Циммерманн)
Inn (Инн)
Bonn (Бонн)
|
|
| ng
| [ŋ]
| Смычный носовой заднеязычный сонант, смычка которого совпадает со смычкой при [g]
| Ding[Diŋ] «вещь», lang [laŋ] «длинный, долгий»
| нг
| Lange (Ланге)
|
| о
|
| о
| [o]
| краткий, более открытый, менее лабиализованный, но более напряженный звук, чем русский [o]
| noch [nох] «еще», Dorf [dоrf] «деревня
| о
| Wolf (Вольф)
Koch (Кох)
|
|
| о
| [о:]
| долгий, более закрытый, сильнее лабиализованный и более напряженный гласный, чем русский «о»
| oben [‘o:ben] «над»
so [zo:] «так»
wo [vo:] «где»
»
| о
| Ole (Оле)
Bössow (Бёсов)
|
|
| оо
| [о:]
| долгий, более закрытый, сильнее лабиализованный и более напряженный гласный, чем русский «о»
| Boot [bo:t] «ботинок»
| оо
| Schoos (Шоос)
Coob (Кооб)
|
|
| oh
| [о:]
| долгий, более закрытый, сильнее лабиализованный и более напряженный гласный, чем русский «о
| Sohn [zo:n] «сын»
roh [ro:] «сырой»
| о, ох
| Johann (Йоханн)
Mohrberg (Морберг)
|
|
| ö
| [ø:]
| Лабиализованный гласный переднего ряда среднего подъема; его артикуляция по положению языка совпадает с [e:], а поположению губ с [o]
| böse [‘bø:ze] «плохой», lösen «разделять»
| ё
| König
(Кёниг)
Schröder (Шрёдер)
Dörte (Дёрте)
Börzow (Бёрцов)
Köln (Кёльн)
|
|
| öh
| [ø:]
| Лабиализованный гласный переднего ряда среднего подъема; его артикуляция по положению языка совпадает с [e:], а поположению губ с [o]
| Söhne [zø:ne] "сыновья"
| ё
| Röhrenberg (Рёренберг)
|
| p
|
| p
| <center>[p]
| произносится как русский твердый [p]
| Pappe [‘papə] «каша» Pferd [pfert] «конь» Lampe [‘lampe] «лампа»
| п
| Paul (Пауль)
Nordkap (Нордкап)
|
|
| pp
| [p]
| произносится как русский твердый [p]
| Pappe [‘papə] «каша»
| п
| Rappenberg (Рапенберг)
|
| q
|
| qu
| [kv]
| Произносится как [k] и [v] подрядм
| Quadrat [kva’dra:t], Quarz [kva:rt̮s] «кварц»
| кв
| Quedlinburg (Кведлинбург)
|
| r
|
| r
| [r]
| Сонорный дрожащий согласный, отличается от русского [r] меньшим количеством колебаний
| rühren [‘ry:rən] «двигать», Jahr [ja:r] «год», roh [ro:] «сырой» , rauchen [‘rauxən] «курить», Arzt [a:rt̮st] «врач», Pferd [pfert] «конь»
| р
| Friedrich (Фридрих)
Harz (Гарц)
Barkow (Барков)
Nordkap (Нордкап)
|
|
| rh
| [r]
| Сонорный дрожащий согласный, отличается от русского [r] меньшим количеством колебаний]
| Rhein [rain] «Рейн» (название реки)
|
рх, рг
|
Eberhard (Эберхард, Эбергард)
Erhard (Эрхард, Эргард)
Ferhild (Ферхильд)
|
| s
|
| перед гласными или между гласными
| [z]
| Звонкий переднеязычный щелевой шумный согласный, отличающийся от русского [z] неполной звонкостью
| sagen [‘zagen] «говорить»,
böse [‘bøze] «плохой», suchen [‘zu:xən] «искать»
| з
| Krause (Краузе)
Brusow (Брузов)
Mosel (Мозель)
Scweriner See (Шверинер—Зе)
Solingen (Золинген)
Weser (Везер)
|
|
| в конце слова
| [s]
| Глухой переднеязычный щелевой шумный согласный, отличающийся от русского [s] большей напряженностью
| das [das]
| с
| Jonas (Йонас)
|
|
| ss, ß
| [s]
| Глухой переднеязычный щелевой шумный согласный, отличающийся от русского [s] большей напряженностью
| lassen [‘lasen] «позволять»
Fuß [fu:s] «нога»
| с, сс
| Hasso (Хассо)
Klarissa (Кларисса)
Bassow (Басов)
Saβnitz (Засниц)
Kassel (Кассель)
|
|
| sch
| [š]
| Переднеязычный щклквой двухфокусовый глухой согласный, по сравнению с русским [š] отличается большей интенсивностью
| Schule [‘šu:le] «школа», Schiff [šif] «корабль»
| ш
| Schmidt (Шмидт)
Schneider (Шнайдер) Fischer (Фишер)
Schwarz (Шварц)
Schwarzwald (Шварцвальд)
Schweriner See (Шверинер—Зе)
|
|
| sp
| [šp]
| Произносится как [š] и [p] подряд
| spat [špat] «поздно», Sprache [‘špra:xə] «язык»
| шп
| Spree (Шпрее)
|
|
| st
| [št]
| Произносится как [š] и [t] подряд
| stark [štark] «сильный», Stadt [štat] «город»
| шт
| Stephan (Штефан)
Starnberger See (Штарнбергер—Зе)
Stuttgart (Штутгарт)
|
| t
|
| t
| [t]
| От артикуляции русского "т" отличается местом смыки: при его произнесении спинка языка прижата к альвиолам, а не к передним зубам, как в русском языке
| Tisch [ti:š] «стол», Wort [vort] «слово», Kraft [kraft] «ремесло», Arzt [a:rtst] «врач»
| т
| Richter (Рихтер)
Bartow (Бартов)
Tiergarten (Тиргартен)
Stuttgart (Штутгарт)
)
|
|
| tt
| [t]
| От артикуляции русского "т" отличается местом смыки: при его произнесении спинка языка прижата к альвиолам, а не к передним зубам, как в русском языке
| bitte [‘bitə] «пожалуйста»
| т, тт
| ZUtta (Утта)
Battin (Батин)
Cottbus (Котбус)
Stuttgart (Штутгарт)
|
|
| tz
| [ts]
| Смычно-щелевая аффриката, по произношению совпадаюшая с русским «ц»
| Satz [zats] «предложение», sitzen [‘zitsən] «сидеть»
| ц
| Fritz (Фриц)
Witzin (Вицин)
Zugspitze (Цугшпитце)
Alexanderplatz (Александерплац)
|
| u
|
| u
| [u:]
| Долгий, более закрытый, сильнее лабиализованный и более напряженный гласный, чем русское [u]
| Muse [mu:ze] «муза» ,
Kuchen [ku:xn] «пирог», Buch [bu:x] «книга», suchen [‘zu:xən] «искать»
| у
|
Brusow (Брузов)
Ulrich (Ульрих)
Brunow (Брунов)
Kurfürstendamm (Курфюрстендам)
|
|
| u
| [υ]
| Краткий, более открытый, менее лабиализованный, но более напряженный звук, чем русское «у»
| Suppe [‘zυpə] «суп», Futter [‘fυtər] «корм», Butter [‘bυtər] «масло»
| ю
| Ludwig (Людвиг)
|
|
| uh
| [u:]
| Долгий, более закрытый, сильнее лабиализованный и более напряженный гласный, чем русское [u]
| Uhr [u:r] «час»
| у
| Uh-berg (Уберг)
|
|
| ü
| [y:]
| Лабиализованный гласный переднего ряда высокого подъема; при его артикуляции язык занимает то же положение, что при [i:], губы округлены и вытянуты вперед, как при [u:]
| Tür [ty:r] «дверь», müde [‘my:də] «усталый»
| ю
| Müller (Мюллер)
Bütow (Бютов)
Kurfürstendamm (Курфюрстендам)
Düsseldorf (Дюссельдорф)
|
|
| üh
| [y:]
| Лабиализованный гласный переднего ряда высокого подъема; при его артикуляции язык занимает то же положение, что при [i:], губы округлены и вытянуты вперед, как при [u:]
| führen [‘fy:rən] «вести»
| ю
| Küh-Berg (Кюберг)
|
| v
|
| в немецких словах
| [f]
| Губно-зубной щелевой глухой шумный сонант, отличающийся от русского [f] большей напряженностью
| vier [fi:r] «четыре», Vater [‘fa:tər] «отец»
| ф
| Volker (Фолькер)
Volmar (Фольмар)
|
|
| в заимствованных словах
| [v]
| Губно-зубной щелевой звонкий шумный согласный, отличающийся от русского [v] большей напряженностью
| Visite [vi’zite] «визит», Vase [va:zə] «ваза»
|
в
|
Valentin (Валентин),
Valeria (Валерия)
Viktor (Виктор)
|
| w
|
| w
| [v]
| Губно-зубной щелевой звонкий шумный согласный, отличающийся от русского [v] большей напряженностью
| Wagen [‘vagen] «повозка, автомобиль, вагон», Waffe [‘vafə] «оружие»
| в
| Wilhelm (Вильхельм)
Walther (Вальтер)
Barkow (Барков)
|
| x
|
| x
| [ks]
| Произносится как [k] и [s] подряд
| Taxi [‘taksi] «такси», Axt [akst] «топор»
| кс
| Xaver (Ксавер)
Max (Макс)
|
| y
|
| y
| [y:]
| лабиализованный гласный переднего ряда высокого подъема; при его артикуляции язык занимает то же положение, что при [i:], губы округлены и вытянуты вперед, как при [u:]
| Lyrik [Ly:’rik] «лирика», Analyse [ana’ly:ze] «анализ»
| и
| Yvo (Иво)
Lydia (Лидия)
Teddy (Тедди)
|
|
| y
| [y]
| лабиализованный гласный переднего ряда высокого подъема; при его артикуляции язык занимает то же положение, что при кратком [i], губы округлены и вытянуты вперед, как при кратком [u]
| Zylinder [zy’lindqr] «цилиндр», Nymphe [‘nymfə] «нимфа»
|
и
|
Olly (Олли)
|
| z
|
| z
| [ts]
| Смычно-щелевая аффриката, по произношению совпадаюшая с русским «ц»
| zahlen [‘tsa:len] «считать», Arzt [a:rtst] «врач»
| ц
| Zoe (Цоэ),
Zäzilia (Цецилия)
Harz (Гарц)
Koblenz (Кобленц)
|
|
| zz
| [ts]
| Смычно-щелевая аффриката, по произношению совпадаюшая с русским «ц»
| Skizze [‘skit̮sə] «эскиз»
|
ц
|
Mizzi (Мицци)
|