Немецкий язык

Немецкие предлоги.Буквально — Просьба не ставить ни велосипеды, ни мопеды ни перед, ни против витрины.Немецкий язык знаменит отделяемыми глагольными приставками и длинными существительными, полученными на основе словосложения, как — Schau-fenster-scheibe, ≈ показного окна стекло.
Увеличить

Немецкие предлоги.

Буквально — Просьба не ставить ни велосипеды, ни мопеды ни перед, ни против витрины.

Немецкий язык знаменит отделяемыми глагольными приставками и длинными существительными, полученными на основе словосложения, как — Schau-fenster-scheibe, ≈ показного окна стекло.

Немецкий язык (Deutsch, или deutsche Sprache; German language, англ.; langue allemande, франц.) — язык немцев и близких к ним народов, относится к германской ветви индоевропейской семьи языков.

По числу говорящих, немецкий язык — наиболее распространенный язык в Европейском Союзе, важнейший — в центральной и западной Европе.

Из всех современных германских языков немецкий язык наиболее близок к их общему предку — прагерманскому языку.

Для немецкого языка характерна значительная диалектная раздробленность.

Область распространения немецкого языка

Словари в Интернете

Немецко-русские словари

  • jiport.com: немецко-русский словарь

Русско-немецкие словари

  • jiport.com: русско-немецкий словарь

Другие словари

  • Крылатые слова: Афонькин Ю.Н. Русско-немецкий словарь крылатых слов. Москва; Лейпциг, 1985

Немецкий алфавит

До середины XX века в немецком книгопечатании был популярен готический шрифт. Страница из немецкой Библии издания середины XIX века. “Книга Бытия”, глава 4, стих 1—3:  (1) Адам познал Еву, жену свою; и она зачала, и родила Каина, и сказала: приобрела я человека от Господа. (2) И еще родила брата его, Авеля. И был Авель пастырь овец, а Каин был земледелец. (3) Спустя несколько времени, Каин принес от плодов земли дар Господу <…>
Увеличить

До середины XX века в немецком книгопечатании был популярен готический шрифт. Страница из немецкой Библии издания середины XIX века. “Книга Бытия”, глава 4, стих 1—3:

(1) Адам познал Еву, жену свою; и она зачала, и родила Каина, и сказала: приобрела я человека от Господа. (2) И еще родила брата его, Авеля. И был Авель пастырь овец, а Каин был земледелец. (3) Спустя несколько времени, Каин принес от плодов земли дар Господу <…>

Немецкий алфавит — вариант латинского алфавита, 26 букв.

буква название буква название
A a а N n эн
B b бэ O o о
C c цэ P p пэ
D d дэ Q q ку
E e э R r эр
F f эф S s эс
G g гэ T t тэ
H h ха U u у
I i и V v фау
J j йот W w вэ
K k ка X x икс
L l эль Y y упсилон
M m эм Z z цэт


  • Буква эсцет (Eszett)

Так называется графический знак ß, соответствующий в современном немецком двойному s (= ss). Эсцет используется факультативно. Пример: die Strasse = die Straße улица.


Немецкий алфавит готическим шрифтом (т.н. Fraktur, "ломаный").
Увеличить

Немецкий алфавит готическим шрифтом (т.н. Fraktur, "ломаный").

Звуки немецкого языка и их буквенное выражение

Таблица соответствий "от написания к звуку"

Знак
варианты
Транскрипция варианта
Описание
Примеры транскрипции
Передача кириллицей в именах собственных
Примеры передачи кириллицей в именах собственных
а
а

[a]

Закрытый краткий гласный, при его произнесении кончик языка обязательно касается нижних зубов

Mann [mаn] «человек, мужчина», Satz [zat̮s] «предложение», Tasse [‘tasq] «чашка»

а

Zimmermann

(Циммерманн)

а [α:] <center><p align=justify> Произносится аналогично русскому «а», несколько более закрыто

Vater [´fα:tər] «отец»

da [da:] «здесь» sagen [‘za:gən] «говорить», Arzt [a:rt̮st] «врач»

а

Alfred (Альфред)

Arnold (Арнольд)

Neckar (Некар)

</p></center>

аа

[α:]

Произносится аналогично русскому «а», несколько более закрыто

Saal [zα:l] «зал» Saat [zα:l] «посев»

аа

Isaak (Исаак)

аh

[α:]

Произносится аналогично русскому «а», несколько более закрыто

Jahr [jα:r] «год» Naht [na:t] «ночь»

а

Leah (Леа),

Sarah (Сара) Deborah (Дебора) Delilah (Делила)

ai

[a̮e]

Дифтонг, состоящий из краткого ударного [a] и неясного по качеству гласного, приближающегося к [e], но произносимого кратко

Mai [ma̮e] «май»

ай

Raimund

(Раймунд) Main (Майн)

Занимательное языкознание

  • Когда желудок твой урчит, добротный талер не ворчит
<p align=justify>Wenn oftmals auch der Magen knurrt, ein guter Thaler niemals murrt — ≈ Когда желудок твой урчит, добротный талер не ворчит.Экземпляр т.н. Notgeld, заменителей денег во время гиперинфляции в Германии в период Первой мировой войны, 1918 г. Частная коллекция.
Увеличить
<p align=justify>Wenn oftmals auch der Magen knurrt, ein guter Thaler niemals murrt — ≈ Когда желудок твой урчит, добротный талер не ворчит.

Экземпляр т.н. Notgeld, заменителей денег во время гиперинфляции в Германии в период Первой мировой войны, 1918 г. Частная коллекция.

Доллар – не исконно английское слово[1], оно заимствовано из другого германского языка – немецкого. Из числа исконных слов английского языка к корню *dhel-, *dholo- относятся dale "дол"[2] (имена мест – топонимы – нередко исходят на –dale, например: Clydesdale), den "берлога" (также в составе топонимов, например: Bearsden), dean "балка; глубокая и узкая долина", dell "лесистая долина; лощина".

Английское dale "дол; долина" в немецком языке соответствует слово Tal (Thal) с тем же значением; ср. в составе фамилий: Розенталь, Блюменталь. Немецкое Tal (Thal) и английское dale – это, в сущности, одно и то же германское слово.

В первой четверти XVI века (≈ 1519 год) в городе Иоахимсталь (Joachimsthal, буквально – "долина Иоахима"; ныне – город Яхимов, Чехия) графы Шлик начали чеканить серебряную монету. Монета стала называться по имени города Joachimsthaler (или Schlickenthaler, по фамилии графов) – что-то вроде "иоахимов долинник". В повседневной речи длинное название усекалось до простого Thaler, талер. Через посредство нижненемецких диалектов[3] – в них название монеты имело вид daler – слово попало в английский язык. Подробнее см. статью "доллар".

Ссылки

  • Der Weg: журнал для изучающих немецкий язык


Литература

"Вокруг света" о немецком языке

Статьи

Примечания

  1. Weekley Ernest. A Concise Etymological Dictionary of Modern English. New York, 1924. Col. 255.
  2. Skeat W. W. An Etymological Dictionary of the English Language. 4th ed. Oxford, 1963. P. 153.
  3. Kluge Friedrich. Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache. 20. Aufl. Berlin, 1967. S.768.
--EPolycarpov