Малагасийский язык

Малагасийский (мальгашский) язык - язык 19 племен малагасийцев, государственный язык Республики Мадагаскар. Родствен древнеиндонезийскому языку. Основной лексический фонд - австронезийские слова.[1] Термины флоры, фауны и топонимики - из языков банту. Технические и политические термины заимствованы из французского и английского языков.

Различие 19 диалектов незначительное. Литературная норма сложилась на основе диалекта племени мерина.

Первая газета на малагасийском языке "Тени Суа", "Доброе слово" (Ny Teny Soa) начала выходить ещё в доколониальную эпоху, в 1866 году. Изучению языка и формированию его литературной нормы способствовало создание в 1902 году Малагасийской академии.

В 1970-е провозглашена "малагасизация", и на малагасийском стали преподавать в школе и университете.

Малагасийский алфавит

Малагасийский алфавит: 21 буква, 5 гласных и 16 согласных.

буква название буква название
a а m эм
b би n эн
d ди o у
e э p пи
f эф r ара
g гэ s эсу
h хайнцу t ти
i и v вэ
j дзи y играйкя
k ка z зэдра
l эль

Правильное чтение имен и названий, записанных на малагасийском языке

26 марта 1823 года декретом короля Радамы I был введен латинский алфавит и установлены орфографические нормы для малагасийского языка. В 1827 году орфография была пересмотрена и приняла практически современный вид.

Правила чтения и артикудяции малагасийских слов и названий несложны.

Ударение в многосложных словах падает всегда на предпоследний слог. Если ударение делается не по этой норме, над ударной гласной ставятся две точки: ö; ü; ä.

Буквы, передающие звуки, отличающиеся от привычного чтения буквы [2]:

  • Буква "o" читается как "у": Antananarivo → Антананариву; tompoko → тумпуку (вежливое звательное обращение к мужчине или женщине, как русское "господин").

Исключением служат буквосочетания "ao" и "oa" в начале слова или перед слогами -ka,- na, -tra: Alaotra → Алаотра (крупнейшее озеро на острове).

Если сочетания "ao" или "oa" стоят на конце слова, буква "о" передает все тот же звук "у": Rasoa → Расуа (женское имя).

  • Буква "ô" всегда читается как "о" (знак ô введен для упрощения орфографии в 1980 году)
  • Буква "i" середине слова передает звук "и", на конце слова для этого служит буква "y": Kirindy → Киринди (заповедник)

  • Сочетание букв "ts" читается как "ц": Fianarantsoa → Фианаранцуа (город)

Словари и ссылки

Литература

Карташова Л.А. Малагасийский язык. Учебное пособие. М., 1993. С. 5-8.

Примечания

  1. Лингвисты относят малагасийский язык к калимантанской ветви австронезийской семьи языков.
  2. Л.А.Карташова. Малагасийский язык. Учебное пособие. Москва, МГУ, 1993. Стр.13-46
К этой странице обращались 13 388 раз(а).