Путешествие по Прибалтике. Дни 3-5: Рига, Таллин, Вильнюс

День 3: Рига

Архитектура в Риге иная, нежели в Вильнюсе. Там облик города определили поляки, тут постарались немцы и шведы, так что исторический центр Риги больше напоминает старые города северной Германии и Скандинавии.

***

Наш маршрут по Старому городу Риги начинался возле Церкви Святого Петра (рядом с нашим хостелом) и заканчивался у замка. Это было ошибкой: рижский замок с его замызганными крашеными башнями выглядит довольно уныло, эдакая клякса в конце пути. Зато рядом с ним мы нашли отличную едальню с местными яствами. Запомнился сладкий хлебно-фруктовый суп, а ещё то обстоятельство, что селёдку здесь подают вместе с нежным нежирным творогом.

***

Ночью, когда все приличные ресторанчики уже были закрыты, а мы всё-таки решили поужинать, нам попалось лишь одно работающее заведение с родным названием Пельмешка. Рижане с их европейской привычкой лелеять все старые места общепита, сохранили и вполне советскую столовку с её пошлым совковым интерьером и невесть откуда взявшимся мерзким запахом рыбы. Как в восьмидесятых годах побывали.

***

День 4: Таллин

Таллин — пожалуй, самый европейский город из всех трёх балтийских столиц. Тут сохранилась и большая часть городских стен (как в Нюрнберге или Смоленске), ратуша, домский собор, уютные маленькие магазинчики и трактиры в старых подвалах (в одном из них к селёдке нам подали уже не творог, а сметану). Рижский замок с одной стороны выглядит как мощная средневековая твердыня, с другой — как дворец в петербургском стиле.

***

Нашёл магазин компакт-дисков с целым стеллажом эстонской академической музыки; купил диск хоровых сочинений Вэльо Тормиса. А ещё там же — DVD-запись Z mrtveho domu Леоша Яначека под управлением Пьера Булеза и в постановке Патриса Шеро.

***

Ещё вчера (в Риге) температура поднялась до нуля градусов и всё потекло. В Таллине же мы были свидетелями падения с крыш сосулек и больших комьев снега. Поскольку улочки в старом городе довольно узкие, осмотр достопримечательностей превратился в довольно-таки экстремальное удовольствие. В одном из переулков огромный пласт снега скатился в покатой крыши и со всей дури шарахнул в стену дома, стоявшего на противоположной стороне улицы.

***

День 5: Вильнюс

В последний день, перед тем как сесть в Вильнюсе на поезд Калининград—Москва, мы ещё раз прошлись по старому городу. Я осмотрел русский Свято-Духов монастырь и сохранившийся из городской стены мощный бастион. В одном из ресторанчиков с удовольствием поел литовские колдунаи — по форме они больше напоминают русские пельмени, нежели украинские вареники и польские пероги. К колдунаи подают, как правило, соус из сметаны и шкварок.

***

За все пять дней пребывания в Прибалтике мы ни разу не были свидетелями негативного отношения к нам, россиянам, со стороны местных жителей. Большинство литовцев, латышей и эстонцев вполне спокойно отвечает на вопросы, заданные по-русски. Сдаётся мне, что миф о нелюбви прибалтов к русским, — это всего лишь выгодный кому-то миф. Что касается языка, то с теми, кто не понимает по-русски (в основном из молодёжи), вполне можно объясниться по-английски. Большинство местных жителей изучают в школе по несколько языков. Так, например, подвозивший нас в Тракай таксист-литовец (тот самый, что на машине за 600 евро) заявил, что свободно владеет польским, русским, немецким и английским.